出版信息
書名: | 日有所誦 英文誦讀 (第4級配光碟) | 頁數: | 164 |
副標題: | 出版社: | 廣西師範大學出版社 | |
作者: | 王小慶 | 出版時間: | 2013-10 |
作者簡介
王小慶,浙江省杭州北苑實驗中學教師。一直關注語文教學,尤其對文本解讀、神話教學等有研究興趣。對於兒童閱讀與閱讀教學,堅持文化培育的觀點。曾就相關主題發表過文章若干。合著有《小學生名家文學讀本》系列。內容簡介
本套讀本精選了一些經典的英文童謠、兒歌,以及一些簡單的英文兒童詩歌,並加以導讀,目的正是幫助小學生像學母語那樣學習英語,在原汁原味的英文文本閱讀中增加生命體驗,感受語言的力量。入選各冊選文的語言難度,基本配合了小學生日常學習英語的一般進度,但超綱的辭彙及語言結構也會逐級增加。雖然各分冊對應了參考年齡段或年級,但這種對應不是很嚴格。孩子在使用這套讀本時,可根據自身語言能力選擇起始分冊,藉助一些語言工具書,同時也可在教師、家長的指導下使用。這套讀本的對象,主要是小學生。但對國中學生、立志與孩子一起學習英語的家長,也同樣適合。
編輯推薦
這套讀本,是兒童誦讀教材的領跑品牌——《日有所誦》理念的延續。我們試圖通過誦讀,把兒童母語的學習模式,遷移到兒童的英文學習中來。跟《日有所誦》一樣,這套讀本也具有以下特色:1. 經典性:英語的兒歌、童謠以及適合兒童閱讀的詩歌作品非常多,本書在力所能及的範圍內,努力呈現最經典的作品給孩子閱讀。當然,經典並非意味著一成不變,那些反映時代特徵、反映孩子生活的現代優秀作品,也照樣選入。另一方面,在選擇這些作品時,我們不能不考慮到中國孩子所處的文化環境。因此,既要給他們打開一扇通向英語世界的大門,同時又要對那些明顯不適合中國孩子閱讀的作品加以剔除(如《鵝媽媽童謠》中某些具有暴力色彩的描寫篇章,以及宗教色彩過於濃厚的作品,等等)。
2. 序列性:這套讀本的選文,根據小學生的閱讀能力而有序安排。這裡既考慮到他們的語言能力,也考慮到他們的生理、心理特點。從8—9歲(相當於學制中的國小三年級)開始,每學年分為一冊,每冊分上下兩卷,各卷4個單元,以對應每個學期的16周次。每周安排2篇作品,同時安排1篇拓展文本,以供學有餘力的孩子誦讀。每月(四周)作為一個模組設定主題。讀者可根據自身情況選擇使用,而不必拘泥於讀本中時間和主題的順序安排。
3. 趣味性:為使孩子們真正喜歡上誦讀,在選文時充分考慮到了兒童的審美情趣。其中最明顯的有兩點:其一是所有選文的節奏和韻律清新、自然,適合孩子誦讀、記憶;其二是文本的內容能反映孩子的生活和個性,真正給他們一種美的享受和對語言的想像。當然,這其中也包含一些看似“成人化”的經典名詩,但應該相信,這些詩歌也照樣適合於兒童,而且他們的理解,必將隨著年齡的增長和閱歷的豐富不斷加深。
名家評鑑
學習英語的唯一正軌,不出仿效與熱誦;仿效即整句的仿效,熱誦則仿效之後必迴環練習,必須能順口而出而後已。—— 林語堂
在沒有語言環境的情況下,外語是不可能“習得”的(但作為一種教學手段,必須儘量創造習得環境),只能“學得”。必須下艱苦的功夫。我一向主張要背。
—— 著名英語專家陳琳
誦讀和背誦,對於語感的發展是很有好處的。很多老知識分子,語文學的好,就是因為他在學語文的時候,養成了朗誦和背誦的習慣,那么他在學英語的時候,就把這個方法遷移到英語的學習中來了,就取得了成功。
—— 著名英語教學專家胡春洞