新漢英辭典

版次: 裝幀: 開本:


基本信息
作 者: 吳光華 編
出 版 社: 上海交通大學出版社
ISBN: 9787313032522
出版時間: 2003-07-01
版 次: 1
頁 數: 1867
裝 幀: 精裝
開 本: 32開
所屬分類: 圖書>外語學習>詞典與工具書
內容簡介
在新世紀之初,中國成功地加入了WTO,如願以償地獲得了2008年奧運會的舉辦權,2010年的世博會也將在上海舉辦。可以預見,在未來的10年中,中外文化、體育、商貿交流活動將更加活躍,國內也必將會掀起學習英語、使用英語的高潮。世界各地學習中文的熱潮也與日俱增,來華的留學生已超過40萬,其人數還繼續增加,他們都要學習中文,了解中國。正是為了適應這個全新的環境,我們組織了北京、上海、台北、南京、瀋陽、大連、蘇州、揚州、連雲港等地20多所大學以及新華社、外文出版局的教授、專家、學者近百人、同心協力,經過4年的努力,精心編纂了《新漢英辭典》,以方便廣大讀者學習、參考和使用。 在本辭典出版之前,編者已出版了1550萬字的《漢英大辭典》,820萬字的《漢英辭典》和《新世紀版漢英辭典》,2.9萬個漢字為單列條目的《漢字英釋大辭典》,它們都已成為我國圖書市場上大中型漢英工具書的亮點,受到廣大讀者的青睞,銷售數已超過16萬套,且10餘年來經久不衰。它們還廣受世界各地出版商和信息公司的歡迎,台灣建宏圖書出版公司購買了繁體字版著作權,在台灣出版並向世界各地發行;摩托羅拉和微軟等多家公司購買了《漢英大辭典》作為本公司擴充資料庫的使用權,使它走向了世界。這些辭典取得如此的知名度,首先應感謝我國英語界和科技界前輩的鼓勵、支持和指導。《新漢英辭典》正是在上述辭典的基礎上,經過對詞條的認真篩選,去舊添新、擴充釋義、增加中英文辨析後精心改編而成的。 《新漢英辭典》的詞條確定是以漢語為基礎,綜合考慮英語的特有表達形式,從而反映出漢英詞典的內在合理性。 《新漢英辭典》容量大,功能全。共列單字條目9千多條,多字條目8萬條,條目內另附合成詞4萬條。全書450多萬字。本辭典特別注重新詞新義的收集,以反映時代的特色。本辭典也特別重視漢英詞語同義詞的辨析,找出它們在用法上的細微差別,共列辨析4000組,並設“另見”。本辭典按漢語拼音順序排列,詞條均注拼音,多音多義字排列於相應位置,也設“另見”。辭典之首有音節、部首兩種檢索。單字條目的釋義按詞性分類,漢英雙解;採用32開本,方便中外讀者使用。 《新漢英辭典》釋義廣、選義精。每一條目按照基本義、引申義和科技詞義的順序詳盡描述其對應含義,力求在語言形式上反映漢英風貌,在思想內容上把握當今時代的脈搏。例證選擇強調針對性、適用性、穩定性、信息性、典型性和可學性,並注意解決一詞多義的不同表達形式。成語習語按寬式標準收錄。合成詞涉及學科二百餘門,且力求定名標準化、通用化。 《新漢英辭典》具有中國特色,凡中國歷史、文化、科技之精華廣收博引,實用可靠。 《新漢英辭典》始終堅持獨立研編的方針,自建第一手語料庫,集百家詞典之精華,反覆推敲,嚴格論證,確保漢語辭彙內涵的完整性、文理工內容的綜合性和編排形式上的合理性與整體性,不以一二家詞典為藍本而束縛自身。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們