文白對照唐宋八大家文鈔

當然,今天看來,八家的選文,不都是切當的;茅坤的評語,也不都是準確的。 三、四庫本《文鈔》於各家《文鈔》卷首,曾沿明刻本之舊,列有茅坤節選的各家本傳。 刪、存之外,本書新增者有二:一是加以簡要的注釋,二是附以白話譯文。

圖書信息

出版社: 廣東教育出版社; 第1版 (2002年12月1日)
精裝: 3019頁
開本: 16開
ISBN: 7540640960
條形碼: 9787540640965
尺寸: 27.4 x 21.8 x 20.6 cm
重量: 5 Kg

內容簡介

最初將唐代韓愈、柳宗元,宋代歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石、曾鞏這八個作家的散文作品編選在一起刊行的是明初朱後的《八先生文集》,後唐順之所纂《文編》一文中也選錄了這八個唐宋作家的作品。明朝中葉古文家茅坤承二人之說,選輯了《唐宋八大家文鈔》,共160卷,唐宋八大家之名也隨之流行。自明人標舉唐宋八家後,治古文者皆以八家為宗 。此處的《文白對照唐宋八大家文鈔》對於原著,有所取捨,有所刪存。以文淵閣《四庫全書》本為底本,校以各家別集,並參照《文鈔》的明刻本,選其有助於理解文意者,引入注釋之中。本書新增者有二:一是加以簡要的注釋,二是附以白話譯文。注釋文力求不漏難點,不遺難句,方便了一些文學愛好者對唐宋八大家古文的更深一步的了解。
“唐宋八大家”是對我國唐、宋兩代八個著名散文家的合稱,他們是唐代的韓愈、柳宗元,宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏。本書收錄了這八位著名文學家的文章予以解釋,適合廣大中文專業以及愛好者閱讀。

媒體評論

前言
郭預
自己的文集不甚出名、而所編選的文集卻有大名者,前有蕭統的《昭明文選》,後有茅坤的《唐宋八大家文鈔》。《文選》且不論,就《文鈔》而言,幾百年來,一直成為士林的普及讀物。儘管對於八家之選以及茅坤之評,後人不免有所非議,但《四庫全書總目提要》在列舉其弊的同時,仍然認為:“八家集浩博,學者遍讀為難;書肆選本又漏略過甚,坤所選錄尚得繁簡之中。集中評語,雖所見未深,而亦足為初學之門徑。一二百年以來,家弦戶誦,固亦有由矣。”《提要》在這裡肯定了兩點:一是選文得繁簡之中,二是評語可為初學之門徑。作為普及的選本,達到這兩點,也並不容易。幾百年來,其流傳甚廣,影響甚大,原因可能正在這裡。
但今天看來,這部《文鈔》之所以廣為流傳,除了上述兩點之外,也還因為所選八家之文,大體上都能體現各家之文的特色;茅坤之評,也能指出各家之文的不同風格。例如他說韓愈的碑誌之文,“多奇崛險譎”,而“不得《史》、 《漢》序事法”;歐陽修的碑誌之文,則“獨得史遷之髓”。又說宋代諸家之文,“敘事當以歐陽公為最”,“以其調自史遷出”;而曾鞏之文,“大旨近劉向,然逸調少矣”。對於柳宗元、王安石以及蘇氏父子兄弟之文,也都有比較分析。更為難得的是,茅坤雖選八家之古文,卻未摒棄“四六文字"。他說:“四六文字,予初不欲錄;然歐陽公之婉麗,蘇子瞻之悲慨,王荊公之深刺,於君臣上下之間,似有感動處,故錄而存之。”(詳見《文鈔論例》)
當然,今天看來,八家的選文,不都是切當的;茅坤的評語,也不都是準確的。這是因為他的基本觀點,是要求文章符合“六藝之旨”;他之所以編選八家之文,也是因為在他看來八家之文是上承“六藝之旨”的文統的。這一點他在《文鈔總敘》中是有說明的。
但應該指出的是,茅坤雖講“六藝之旨”的文統,卻未講伊洛之學的道統。在這一點上,他和金、元之儒所謂“道從伊洛傳心事,文擅韓歐振古風”者,不盡相同;也和桐城方苞“學行繼程朱之後,文章在韓歐之間”者,有所不同。還有,茅坤特選唐宋八家,曾是針對李夢陽之倡“文必秦漢”;但他最稱讚的,卻也是“西漢之文”。而且當他稱道韓、柳時,還曾引述“非先秦兩漢之書不以觀”這樣的名言。如此一來,《文鈔》的選文和評語,有時也就突破了一些門戶之見。
茅坤之評最為後人非議者,主要在於“一字一句,皆有釋評,逐段逐節,皆為圈點”。吳應箕認為這樣“評古文”,“最能埋沒古人精神"。(見《答陳定生書》) 鑒於以上諸端,這部《文白對照唐宋八大家文鈔》,對於原著,也就有所取捨,有所刪存:
一、本書以文淵閣《四庫全書》本為底本,校以各家別集。四庫本保存了茅坤的《總敘》和《論例》,各家的《文鈔引》以及文前文後的評語。本書亦存之。
二、四庫本刪了茅坤“一字一句、逐段逐節”的“釋評”和“圈點”。但今天看來,有的“釋評”,也非一無可取。謹參照《文鈔》的明刻本,選其有助於理解文義者,引入注釋之內。
三、四庫本《文鈔》於各家《文鈔》卷首,曾沿明刻本之舊,列有茅坤節選的各家本傳。為省篇幅,今皆從刪。
四、明刻本《文鈔》卷首,原有“凡例”,涉及書中“釋評”和“圈點”問題,四庫本已連同“釋評”和“圈點”一併刪去,今亦從之。
刪、存之外,本書新增者有二:一是加以簡要的注釋,二是附以白話譯文。
注釋力求不漏難點,譯文力求不遺難句。但要做到,實非易事。一是限於撰寫者的水平,二是古書本來不盡可懂。從前王國維曾經說他“於《書》所不能解者,殆十之五;於《詩》亦十之一二”。他還說不僅他不全懂,“漢魏以來諸大師”也不全懂。(見《與友人論、中成語書》)由此我想,如果請他來做《尚書全譯》或《詩經全譯》,恐怕也難盡滿人意。當然,唐宋八家之文,一般說來,是比先秦之書易懂的,宋文尤其平易。但朱熹又曾說過:“文之最難曉者無如柳子厚。”還說過:“荊公文暗。”(《朱子語類》卷一三九)可見八家之文,也不都是易懂的。因此之故,本書的注釋和譯文,也就難免失誤。甚望讀者指出,以便改正訂補。
2000年春日

目錄

前言
唐宋八大家文鈔總敘
唐宋八大家文鈔論例

韓愈:昌黎文鈔李道英註譯
柳宗元:柳州文鈔郭英德 註譯

歐陽修:廬陵文鈔劉德清 蕭東海劉伙根 註譯

王安石:臨川文鈔樂竟俞謙註譯
曾 鞏:南豐文鈔祝鼎民 註譯
蘇 洵:老泉文鈔熊憲光註譯

蘇 軾:東坡文鈔 趙仁畦 徐志奇 胥洪泉 祝鼎民 註譯
蘇轍:潁濱文鈔林邦鈞註譯

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們