折桂令·七夕贈歌者

⑽倩:請。 ⑾春纖:女子細長的手指。 ⑿吟須:新人的鬍鬚。

基本信息

名稱:【雙調】折桂令·七夕贈歌者 年代:元代 作者:喬吉 體裁:散曲·小令 宮調:雙調 曲牌:折桂令

作品原文

【雙調】折桂令 七夕贈歌者 崔徽休寫丹青⑴,雨弱雲嬌,水秀山明。箸點歌唇⑵,蔥枝縴手,好個卿卿⑶。水灑不著春妝整整⑷,風吹的倒玉立亭亭,淺醉微醒,誰伴雲屏?今夜新涼,臥看雙星⑸。 黃四娘沽酒當壚⑹,一片青旗⑺,一曲驪珠⑻。滴露和雲,添花補柳,梳洗工夫。無半點閒愁去處,問三生醉夢何如⑼。笑倩誰扶⑽,又被春纖⑾,攪住吟須⑿。

注釋譯文

[注釋] ⑴崔徽:唐代歌妓,很美麗,善畫自己的肖像送給戀人。休寫:不要畫。 ⑵箸點:形容女子小嘴如筷子頭。 ⑶卿卿:對戀人的暱稱。 ⑷春妝:此指春日盛妝。 ⑸雙星:指牛郎星、織女星。 ⑹黃四娘:美女的泛稱。當壚:古時酒店壘土為台,安放酒瓮,賣酒人在土台旁,叫當壚。 ⑺青旗:指酒招子、酒幌子。 ⑻驪珠:傳說中的珍珠,出自驪龍頷下。此處用以形容歌聲動人如珠圓玉潤。 ⑼三生醉夢:指深深地進入沉醉的夢鄉。 ⑽倩:請。 ⑾春纖:女子細長的手指。 ⑿吟須:新人的鬍鬚。此作者自指。攪住吟須,指女子向作者索要贈詩。

[譯文] 無須用崔徽的畫圖去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩雲般嬌媚,像碧水般秀美像青山般明麗,筷子頭一樣小的歌唇,蔥枝一樣纖纖細手,好一個嬌艷的美人。春妝整整齊齊水灑不著,身材修長亭亭玉立風兒一吹就會東歪西傾。從淺醉中剛剛醒來,孤單單沒有人相伴,深夜裡涼意襲來,愁望天上牛郎織女雙星。 黃四娘在壚邊賣酒,一片青旗迎風飄展,一曲清歌玉潤珠圓。滴滴清露和著烏雲般的黑髮,添上鮮花補上細柳,細細地梳洗打扮,沒有半點苦悶愁煩,請問作了怎樣的醉夢,請誰笑著相扶?又被纖纖玉手,攪著嘴上鬍鬚。

作者簡介

喬吉 (1280—1345)元曲作家。一作喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人,太原(今山西太原市)人。寓居杭州。落魄江湖四十年,公元1345年(至正五年)病卒於家。著雜劇十一種,現存《揚州夢》、《兩世姻緣》、《金錢記》三種。散曲有《夢符小令》一卷。其雜劇、散曲在元曲作家中皆居前列。其散曲作品數量之多僅次於張可久,多嘯傲山水,風格清麗,樸質通俗,兼有典雅,與張可久齊名。李開先說他的散曲“種種出奇而不失之怪”,並說“樂府之有喬、張,猶詩家之有李、杜”,給予極高評價。今存小令二百零九首,套數十一篇。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們