這是我自己的王國。
烏托邦王國。我是唯一的國王。
烏托邦(Utopia)本意為“沒有的地方”或者“好地方”。延伸為還有理想,不可能完成的好事情,其中文翻譯也可以理解為“烏”是沒有,“托”是寄託,“邦”是國家,“烏托邦”三個字合起來的意思即為“空想的國家”。
烏托邦的原詞來自兩個希臘語的詞根,“ou”是“沒有”的意思(一說是“好”的意思),“topos”是“地方”的意思。
空想社會主義的創始人托馬斯·莫爾(英國人)在他的名著《烏托邦》中虛構了一個航海家航行到一個奇鄉異國“烏托邦”的旅行見聞。在那裡,財產是公有的,人民是平等的,實行著按需分配的原則,大家穿統一的工作服,在公共餐廳就餐,官吏由秘密投票產生。他認為,私有制是萬惡之源,必須消滅它。
《烏托邦》一書是英國空想社會主義者托馬斯·莫爾的不朽巨著,用拉丁語寫成,書的全名原為《關於最完美的國家制度和烏托邦新島的既有利益又有趣的全書》。 這部書是1515-1516年他出使歐洲時期,用拉丁文寫成的。烏托邦的原詞來自兩個希臘語的詞根,“ou”是“沒有”的意思(一說是“ 好”的意思),“topos”是“地方”的意思,合在一起是“烏有之鄉”。
莫爾本人的烏托邦是一個完全理性的共和國,書中描繪了一個他所憧憬的美好社會,那裡一切生產資料歸全民所有,生活用品按需分配,人人從事生產勞動,而且有充足的時間從事科學研究和娛樂,那裡沒有酒店、妓院,也沒有墮落和罪惡。在戰爭時期它僱傭臨近好戰國家的僱傭兵,而不使用自己的公民。莫爾本人是一個信仰很深的人。他曾經想過做牧師,他的小說可能受到耶穌會的影響。
古巴比倫王頒布了漢摩拉比法典
刻在黑色的玄武岩距今已經三千七百多年
你在櫥窗前 凝視碑文的字眼
我卻在旁靜靜欣賞你那張我深愛的臉
祭司 神殿 征戰 弓箭 是誰的從前
喜歡在人潮中你只屬於我的那畫面
經過蘇美女神身邊 我以女神之名許願
思念像底格里斯河般的漫延
當古文明只剩下難解的語言
傳說就成了永垂不朽的詩篇
我給你的愛寫在西元前 深埋在美索不達米亞平原
幾十個世紀後出土發現 泥板上的字跡依然清晰可見
我給你的愛寫在西元前 深埋在美索不達米亞平原
用楔形文字刻下了永遠 那已風化千年的誓言
一切又重演
我感到很疲倦離家鄉還是很遠
害怕再也不能回到你身邊