成敬奇探病

敬奇既去,崇惡其諛媚,謂其子弟曰:“此淚從何而來。 ”姚崇勉強照著這樣做。 ”從此以後,姚崇再也不和成敬奇交往。

原文

成敬奇才,文章而可。為大理正,與姚崇有姻親。崇嘗寢疾,敬奇省焉。對崇流,懷中置生雀數枚,一一持出,請崇手執而後之。祝:“冀(希望)令公速愈。”崇勉強從之。敬奇既去,崇惡其諛媚,謂其子弟曰:“此淚從何而來。”自此不復接遇(交往)。(出自《大唐新語》)

註解

成敬奇:唐朝人
俊:才華出眾
立:立刻
就:寫成,完成
大理正:官職名
有姻親:有婚姻關係的親戚
寢疾:臥病
造:到
省:探望,探問
焉:相當於“之”
涕:眼淚
置:放
生:活
枚:量詞,只
云:說
愈:痊癒,康復
從:依從
既:已經
去:離開
惡:討厭
冀:希望
諛媚:阿諛諂媚
接遇:交往
令:表敬詞,意為美好的

譯文

成敬奇才智卓越過人,寫文章立刻就可以完成,官任大理寺正卿,跟宰相姚崇有姻親的關係。一次,姚崇有病臥床,成敬奇特意到相府拜訪探問病情。他來到姚崇臥室,面對姚崇淚流滿面,懷中放著幾隻活雀,一一拿出,讓姚崇手中拿一會兒再放生。並祝福說:“希望您早日病體痊癒!”姚崇勉強照著這樣做。待成敬奇告辭離去後,姚崇露出來討厭他這種故作阿諛諂媚的神情,對他的子弟們說:“我真不知道他的眼淚是從哪裡流出來的?”從此以後,姚崇再也不和成敬奇交往。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們