作品全文
絲布澀難縫,令儂十指穿。
黃牛細犢車,遊戲出孟津。
注釋
絲布:絲綢與麻布。
澀難縫:絲綢與麻布很難縫合,會生澀發皺。
澀:生澀。
今儂:今天我。有說‘令儂’。儂,<</FONT>吳方言>我(古語,多見於舊詩文)。你。古時吳越一帶稱他人為“儂”。人。泛指一般人。
十指穿:用十個手指穿連縫綴。
細:<</FONT>南方方言>小。
犢車:牛車。漢諸侯貧者乘之,後轉為貴者乘用。女子用車乘。
遊戲:游耍嬉戲。孟津:古黃河津渡名。在今河南省孟津縣東北。相傳周武王在此盟會諸侯並渡河,故一名盟津。為歷代兵家爭戰要地。京師洛陽之門戶。
作品賞析
南朝樂府中多出現嘆息織布困難的作品,這首民歌也在嘆息做衣裳的不易。由於當時的織布技術,絲布會比較澀硬,因此針線很難縫合,十指極容易被針扎破。女子一邊在做衣裳,一邊感動布質的生硬、十指被針扎破,嘆息縫衣的艱難。
這首小詩從藝術角度而言,意象呈現為兩個片段,即織女的工作場面以及達官貴人的遊樂場面,其對比意味極為明顯;同時更能選擇典型細節,如“十指穿”寓勞動強度之大和勞動時間之長;“黃牛細犢車”寫富家之人的恣意享受。以修辭學而言,是運用了借代的手法,以具體事物代抽象的道理,耐人尋味,這是民歌常用的筆法。同時《古今樂錄》既點明為綠珠所作,便即可能有歌唱演奏的形式,以達到委婉諷諫的效果。語言音節響亮,具有可歌性,後老更被以管弦,流傳久遠,實為南朝樂府的先聲。