簡介
成就在上海魯迅紀念館內,陳列著一份《中國自由運動大同盟宣言》,在宣言上署名的有魯迅、郁達夫、田漢、潘漢年等51位發起人。發起人中有一位嘉興籍人士,他就是“創造社”成員、翻譯文學家張人權先生。
生平
校園經歷
張人權自幼聰明過人,14歲(1918年)自嘉興縣立第一高等國小畢業,即考入浙江省立甲種工業學校。1920年考入上海中法工學院,攻讀機械專業。畢業前夕,他積極參加驅逐法籍校長的鬥爭。法租界當局動用大批警察鎮壓學生運動,張人權等學生骨幹均被開除學籍,而且禁止他們進入上海震旦大學繼續法語學業。1923年10月,張人權考入北京中法大學服爾德學院,改讀法文專業。在北京中法大學求學期間,與從法國歸來的中國共產黨人陳毅同窗3年,在反帝、反封建的鬥爭中結下深厚的革命友誼。翻譯工作
1926年8月,張人權結束大學生活,一時沒有就業機會,就回到家鄉。他憑著自己的學識,開始從事文學翻譯工作。翌年6月赴杭州,就任《杭州民國日報》編輯,後轉任《浙江民聲報》編輯,並從事短期的翻譯工作。張人權的首部譯作是著名法國作家都德的《磨坊文札》(與人合譯),成稿後交給上海創造社出版部,於1927年3月出版。第二部作品是獨譯法國作家綠蒂的《我弟伊凡》,1930年由上海現代書局出版,1933年再版。
創造社活動
張人權在參加創造社的活動中,有幸結識了上海革命文化運動領導人、創造社領導成員、共產黨員潘漢年。張人權參加發起簽署《中國自由大同盟宣言》,正是由於創造社和潘漢年這層關係。張人權生前曾對其哲嗣張竟宇說:“潘漢年是一位具有非凡組織能力,十分傑出的青年共產黨員,大家都親切地稱他小潘。”“當年我就是經過潘漢年引薦,以創造社青年翻譯家的身份參加‘左聯’的。”張人權在參加“中國自由運動大同盟”前後,一直在浙江工作,積極參與左翼文化活動。抗日戰爭開始後攜家屬至浙西山區,歷任公務員、教職員、報社編輯等職。他在松陽縣“抗日救國後援會”的刊物上發表過諷刺性文章,引起了國民黨特務的注意。與陳毅
1951年1月,張人權參加了“華東紡織管理局工作人員訓練班”,結業前去上海市人民政府求見時任上海市長的老同學陳毅。陳毅立即親切接見,共敘舊誼。張人權說明來意,希望能留在上海工作。陳毅說現在我們迫切需要新聞、編輯方面的人才,建議張人權去河南鄭州一帶老解放區體驗一下生活,回來後再作安排。陳毅還將副市長潘漢年請來與張人權會面。事後,張人權正準備行裝待發時,不料因肺結核病復發未能成行。潘漢年得知情況後提議說:“解放後勞動人民當家作主,沒有文化怎么行呢?你還是留在上海搞職工業餘教育吧!”不久,張人權就成為上海第十四業餘中學教師。1957年8月,轉任靜安區職工業餘大學教師。1958年1月,被錯劃為“右派分子”,事後又被作為退職處理,直至1979年4月得到改正並恢復政治名譽。張人權先生離開家鄉很早,對他參加創造社和參與發起《中國自由大同盟宣言》等活動,家鄉人並不知悉。去年,其哲嗣向嘉興市有關部門提供了張人權參加“自由大同盟宣言”等活動的資料,使家鄉人能了解張人權曾是左翼文藝隊伍中的一員,為中國革命文化運動作出過貢獻。