巴特先生的返老還童藥

巴特先生的返老還童藥

《巴特先生的返老還童藥》是2003年由人民文學出版社出版的一部書籍,作者是奧地利的涅斯特林格。書籍主要講述了在羅比幫助下返老還童的奶奶和羅比和孩子們一起快樂玩耍的故事。

基本信息

內容簡介

《巴特先生的返老還童藥》曾獲得過首屆弗里德里希·伯德克兒童文學獎。主要講述的是羅比的奶奶報怨自己年老體弱,羅比和他的朋友們設法與著名發明家巴特先生取得聯繫,獲得一種返老還童魔藥。奶奶喝了之後,果然返老還童,變成了一個小姑娘,從而引出一道串喜劇性的故事。返老還童的奶奶給羅比和他的朋友們帶來了許多歡樂,但是也徹底打亂了羅比和他的朋友們的正常生活,他們不得不將奶奶送進幼稚園,而奶奶大鬧幼稚園,引來了無數的麻煩。最後,羅比和他的朋友們在巴特先生的幫助下,藉助“時間飛行器”,將奶奶重新變成老人,讓生活回到正常軌道。

編輯推薦

《巴特先生的返老還童藥》:國際安徒生獎獲得者。

書評

溫斯特林格的兒童小說在德國、奧地利、瑞士這三個德語國家長年暢銷不衰,總發行量已超過一千萬冊。無怪乎奧地利著名文學評論家西格利特·略夫勒稱涅斯特林格“幾乎就像一種名牌產品”。我國過去曾經零散地翻譯出版過涅斯特林格的作品,但是並未引起讀者的注意。

作者簡介

克里斯蒂娜·涅斯特林格是奧地利當代最著名的兒童文學作家。1936年生於維也納,主要創作童話、詩歌、小說、劇本,代表作有《可愛的魔鬼先生》、《腦袋裡的小矮人》、《幽靈大嬸羅莎·里德爾》、《新木偶奇遇記》等,曾經獲得德國兒童文學獎、奧地利國家兒童文學獎、蘇黎世兒童文學獎。她的作品被翻譯成數十種文學,不少小說不僅在奧地利和德國被拍成電影,還多次被美國、英國、法國、紐西蘭等非語國家搬上銀幕。她的一些作品還被選入德語國家的中國小課本。1984年,涅斯特林格以其全部作品榮獲國際安徒生兒童文學獎。

目錄

第1章 早上起床多么艱難,手足之情,一筆好交易和一個安靜的上午

第2章 果餡糕蘸奶油香草汁加上算術題,巴特太太比普通人本事大,一項後果嚴重的決定

第3章 巴特太太沒有弄明白,奶奶雖然不想充當別人的拼圖遊戲,但是卻想喝蛋黃酒

第4章 一位叫布魯納的先生很開心卻不得不破費一筆,艾娜只對櫻桃感興趣,一隻紙鳥讓大家心服口服

第5章 四個朋友是如何度過這天晚上的

第6章 弗塞第茨全家睡過鐘點了。托米還是上學去了,米蠍爾對蝙蝠感興趣

第7章 小奶奶下決心打聽到比擠牛奶的農家婦女或中學老師更多的訊息。巴特太太住得離奇。巴斯蒂的計畫更為離奇

第8章 巴特家的男人們對妻子和姐妹們的看法。巴斯蒂不喜歡話別。一個名叫菲力普的男孩以為自己得了神經病

第9章 巴特邁耶姑媽在廚房裡翻箱倒櫃並且替她侄子聽到一條壞訊息

第10章 巴特先生嚇了一跳。一位警察覺得蹊蹺,年輕的塞弗第茨太太在聽完這故事的最終結局才安心睡覺

序言

奧地利女作家克里斯蒂娜·涅斯特林格,無疑是當代世界上最著名的用德語寫作的兒童文學作家之一,自一九七○年發表處女作《紅髮弗利德里克》以來,她已經出版了兒童文學作品一百餘種,包括小說、詩歌、廣播劇、電視劇等多種體裁的作品。戲稱自己是“一個人的字母工廠”的涅斯特林格,是一位高產作家,幾乎每年都出版幾本新作,因為她的作品數量多,所以分別由六家出版社出版。她的作品被翻譯成數十種文字,不少小說不僅在奧地利和德國被拍成電影,而且還多次被美國、英國、紐西蘭、法國等非德語國家的電影導演搬上銀幕。她的作品還被選入德語國家的中國小課本。

涅斯特林格是得獎最多的德語兒童文學作家,她幾乎獲得過各種重要的德語兒童文學獎。羅比吃了滿滿一湯盤的奶油香草汁加上十四個果餡糕。其實他吃到第十個的時候就已經飽了。最後那四個是吃給奶奶看的,好讓她知道他是多么喜歡吃奶奶做的果餡糕。

奶奶今天走起路來特別吃力。她的右腳腫得高高的。奶奶說:

“羅比,今天作業快著點兒做!我還想帶你去動物園呢。動物園裡新來了一隻大老虎和兩隻小象。”

羅比有時候真有點兒英雄氣概。他不經意地瞥了一眼奶奶受傷的右腳,然後堅決地說:

“我今天一點兒也不想去動物園。我寧肯待在家裡,要是你不介意的話!”

奶奶當然不介意啦。她慶幸自己不用拖著受傷的腳走遍整個動物園。羅比做他的算術作業。奶奶拿起毛線活兒做在他身邊。她堅信只要她拿著毛線活兒陪在羅比身邊,她孫子算術題的正確率一定更高,字也一定寫得更漂亮。

羅比正在計算假如M女士要給她的43厘米乘以43厘米的方手帕縫上一圈花邊的話,這花邊該有多長。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們