原文
左慈使神通 題:左慈,字元放,廬江人也。少有神通。嘗在曹公座,公笑顧眾賓曰:“今日高會,珍羞①略備。所少者,吳松江鱸魚為膾②。”放曰:“此易得耳。”因求銅盤貯水,以竹竿餌釣於盤中,須臾,引一鱸魚出。公大拊掌,會者皆驚。公曰:“一魚不周坐客,得兩為佳。”放乃復餌釣之。須臾,引出,皆三尺余,生鮮可愛。公便自前膾之,周賜座席。公曰:“今既得鱸,恨無蜀中生薑耳。”放曰:“亦可得也。”公恐其近道買,因曰:“吾昔使人至蜀買錦,可敕人告吾使;使增市二端。”人去,須臾還,得生薑。又云:“於錦肆下見公使,已敕增市二端。”後經歲余,公使還,果增二端。問之,云:“昔某月某日,見人於肆下,以公敕敕之。”後公出近郊,士人從者百數,放乃賚酒一罌,脯一片,手自傾罌,行酒百官,百官莫不醉飽。公怪,使尋其故。行視沽酒家,昨悉亡其酒脯矣。公怒,陰欲殺放。放在公座,將收之,卻入壁中,霍然③不見。乃募取之。或見於市,欲捕之,而市人皆放同形,莫知誰是。後人遇放於陽城山頭,因復逐之。遂走入羊群。公知不可得,乃令就羊中告之,曰:“曹公不復相殺,本試君術耳。今既驗,但欲與相見。”忽有一老羝④,屈前兩膝,人立而言曰:“遽如許。”人即云:“此羊是。”競往赴之。而群羊數百,皆變為羝,並屈前膝,人立,云:“遽如許。”於是遂莫知所取焉。老子曰:“吾之所以為大患者,以吾有身也;及吾無身,吾有何患哉。”若老子之儔,可謂能無身矣。豈不遠哉也。
譯文
左慈,字元放,廬江人。少年時就學會神術。曾是曹操的座上客,曹操笑著對眾賓客說:“今天高朋滿座,山珍海味都準備得差不多了,只差吳淞江的鱸魚了。”元放說:“這事好辦。”於是他要了一個銅盤,盛滿水,用竹竿掛上魚餌,一會兒,就從盤中釣出一條鱸魚來。曹操拍手叫好,眾賓客感到十分驚奇。曹操又說:“一條魚不夠招待大家,有兩條就好了。”於是元放再用竹竿魚餌在盤中垂釣,一會兒,又釣出一條魚來。兩條魚都有三尺多長,新鮮活潑。
曹操準備親自下廚烹調,一一賞賜在座賓客。曹操說:“現在鱸魚有了,可惜沒有蜀地的生薑作調料。”元放說:“這也好辦。”曹操恐怕他到附近去買,因此說:“我已經派人到蜀地買彩錦,你告訴我的使臣,叫他多買四丈。”元放去了,一會兒就帶回生薑。還對曹操說:“在蜀錦市場見到了你的使臣,已告訴他多買四丈彩錦。”
一年以後,使臣回來,果然多買了四丈。曹操問他,他說:“去年某月某日,我在市場見到一個人,把你的命令傳達給了我。”後來曹操到近郊遊玩,隨從官員有一百多人,元放拿著一壇酒,一片肉干,親自為官員們倒酒,一百多個官員都酒醉肉飽。曹操覺得很奇怪,派人查找原因。走到一家酒店,得知昨晚這家酒店的酒肉全都不見了。曹操生氣了,心想殺元放。元放在宴會上,曹操想捉拿他,他卻隱入牆壁之中,忽然不見了。於是曹操懸賞眾人,見到元放就捉拿他。而一街的人都同元放一個模樣,誰也認不出他。後來有人在陽城山頭見到元放,曹操派人去捉他。元放混入羊群。曹操知道元放不容易捉住,就叫人對羊群說:“曹操不再殺你,只想試一試你的神術,現在已經應驗了,只想與你見面。”忽然有一隻老公羊,彎著兩隻前腳,像人一樣站起來說:“看我們慌忙成這個樣子。”那個人立刻說:“這隻羊就是元放。”那些人紛紛撲向這隻羊。而百隻羊都變成了老公羊,並彎著兩隻前腳,像人一樣站起來說:“看我們慌忙成這個樣子。”終於無法能將元放捉住。老子說:“我之所以有憂患,是因為我有形體。如果我無形體,我還有什麼憂患呢?”像老子之類的人,可以說能夠做到沒形體了。難道不應該敬而遠之嗎?