詳細釋義
典源
《漢書》卷五十六〈董仲舒列傳〉
制曰:蓋聞虞舜之時,游於 岩郎之上,垂拱無為,而天下太平。周文王至於日昃不暇食,而宇內亦治。夫帝王之道,豈不同條共貫與?何逸勞之殊也?蓋儉者不造玄黃旌旗之飾。及至周室,設兩觀,乘大路,朱乾玉戚,八佾陳於庭,而頌聲興。夫帝王之道豈異指哉?或曰良玉不瑑,又曰非文亡以輔德,二端異焉。殷人執五刑以督奸,傷肌膚以懲惡。成、康不式,四十餘年天下不犯,囹圄空虛。秦國用之,死者甚眾,刑者相望,秏矣哀哉!
顏師古注引晉灼曰:“堂邊廡巖郎,謂巖峻之郎也。”
譯文
策問說:聽說虞舜的時候,虞舜常常在宮殿的走廊里散步,沒有什麼作為,可是天下太平。周文王整天忙到日頭偏西,連吃飯的空兒都沒有,天下也很太平。帝王治理天下的道,難道沒有共同的條理,一貫的主張嗎?為什麼安逸和勞苦有這樣大的差別呢?那些勤儉的帝王連黑色、黃色的旌旗也不製作。可是到了周朝,在宮門外築了兩座觀望的台,乘坐用玉裝飾的車,製造紅色的盾和玉石做的斧柄,朝廷裹排列著六十四人的舞蹈,到處響起歌頌的聲音。帝王的道,難道意旨不一樣嗎?有入說: “良玉不需要雕琢,”有人說“沒有文采就不能輔助德行,”兩種說法是不同的。殷朝人制定五種刑法來防止奸詐,用毀傷身體的辦法來懲戒邪惡。可是周成王和周康王放棄這些刑法四十多年,天下也沒有犯法的。監獄空蕩無人。秦國使用這些刑法,殺死的人很多,受刑的人接連不斷,天下空虛,人口減少,真可哀呀!
釋義
虞舜的時候,虞舜常常在宮殿的走廊里散步。後遂以“岩廊”等指高峻的廊廡。後借指朝廷。
用典示例
漢 桓寬 《鹽鐵論·憂邊》:“今九州同域,天下一統,陛下優遊岩廊,覽群臣極言。”
唐 元稹 《對才識兼茂明於體用策》:“端拱岩郎,高居深視,以冕旒自蔽,而秋毫必察;以黈纊塞耳,而芥動必聞。”
明 徐復祚 《投梭記·閨敘》:“卑人綠螘一生,青氈半世,志存丘壑,夢斷岩廊。”
清 趙翼 《題周山茨觀察老圃秋容圖》詩:“君不見 陶 家籬、 韓 相圃,一在岩廊一環堵。”