基本介紹
內容簡介
《小泉八雲靈異故事全集:怪談(增補修訂版)》被譽為日本靈異文學的鼻祖,是小泉在竭力領悟日本文化的精髓後創作出的最著名的作品,在讀者中影響相當大。小泉八雲因其從小的遭遇及青年時期形成的獨特文學觀,對靈異類作品情有獨鍾。《小泉八雲靈異故事全集:怪談(增補修訂版)》就是日本歷史間接的體現,同時也承載著東方共有的文化美感。全書所呈現出的東西方文明交融的美學境界,具有極高的欣賞價值和研究價值。
作者簡介
譯者:(日本)小泉八雲 王新禧
圖書目錄
譯序 小泉八雲和他的《怪談》
一 無耳芳一
二 鴛鴦
三 阿貞的故事
四 乳母櫻
五 計略
六 鏡與鍾
七 食人鬼
八 貉
九 轆轤首
十 被埋葬的秘密
十一 雪女
十二 青柳的故事
十三 十六櫻
十四 安藝之助的夢
十五 力馬鹿
十六 向日葵
十七 蓬萊
十八 幽靈瀑布的傳說
十九 茶碗之中
二十 常識
二一 生靈
二二 死靈
二三 痴女岡目的故事
二四 巨蠅的故事
二五 雉雞
二六 忠五郎的故事
二七 風俗
二八 食夢貘
二九 守約
三十 毀約
三一 梅津忠兵衛
三二 在閻羅殿前
三三 果心居士的故事
三四 興義法師的故事
三五 和解
三六 普賢菩薩的傳說
三七 屏風裡的少女
三八 騎在屍體上的男予
三九 弁天女神的感應
四十 人魚報恩記
四一 振袖和服
四二 牡丹燈籠
四三 因果的故事
四四 天狗的故事
四五 人偶之墓
四六 鳥取的被褥
四七 買麥芽糖汁的女子
四八 棄子
四九 地藏菩薩
五十 弘法大師的書法
五一 鏡之少女
五二 畫貓的男孩
五三 蜘蛛精
五四 丟失飯糰的老奶奶
五五 穿武士服的小人
五六 返老還童之泉
譯後記
後記
首先必須予以說明的是,《怪談》、《骨董》等書,最開始系小泉八雲用英文寫成,其後山戶川明三、平井呈一、平川佑弘、森亮、田代三乾稔、繁尾久、船木裕、小林幸治等人翻譯為日文,義陸續山不同的出版社出版。因為譯者小同,造成日譯本的諸版《怪談》,在所收錄的篇目與數量上均存在差異。這些差異,給中譯本篇目的敲定,帶來一定的困擾。所以本書初版時,難免有遺珠之憾。
本次增補修訂再版,譯者對小泉八雲作品的火量版本進行了“竭澤而漁”式的全面檢索,確定了本書的翻譯,日文版參考《小泉八雲全集第8卷——怪談·骨董》(書房,1954年)、《小泉八雲作品集第9卷——靈之日本、明暗、日本雜記》(恆義社,1984年)、《怪談·奇談》(角川害店,1979年)、《小泉八罷怪談奇談集》(河出吉房新社,1988年)、《怪談·奇談——小泉八雲名作選集》(講談社,1990年)、《怪談——小泉八雲怪奇短編集》(偕成社,1991年)、《完獻怪談》(築摩書房,1994年)、《妖怪·妖精譚》(築摩書房,2004年)、《對尺小泉八雲作品抄》(恆文社,2009年)、《怪談》(國書刊行會,2011年)等書,逐一與英文原版核對並選定篇悶,力爭以最嚴謹的態度,將《怪談》的全貌呈現給廣大讀者。
序言
今天,在中國,提起小泉八雲這個名字,有不少人可能會感到陌生。這位與馬克·吐溫、契訶夫、左拉、莫泊桑等大文豪身處同一時代的作家,身後卻略顯寂寥。然而,小泉八雲之於日本民間文學的光大、之於東西方文化的交流,卻有著了不起的貢獻與成就。
小泉八雲,愛爾蘭裔希臘人,本名拉夫卡迪奧·赫恩(LafcadioHearn),1850年6月27日生於希臘的聖毛拉島(Santa Maura)。父親是英軍駐希臘部隊里的一名少校軍醫,愛爾蘭血統;母親則是一位美貌的希臘女子。她以毛拉島的古名“Leudakia”的變體,為兒子取名為“Lafcadio”。
赫恩只在希臘待了兩年,就去了父親的故鄉愛爾蘭。在他三歲時,母親精神失常;六歲時,父母離異;稍大一些,父親又死於海外。這導致幼年的赫恩性格孤僻敏感,常受到其他孩章的欺負。孤獨的童年令他獨自沉迷於民間故事、幽靈、精怪、幻想文學的圖書世界中,這一興趣潛移默化,影響了他的一生。
後來好心的伯父收養了孤苦伶仃的赫恩。可是不幸接踵而至,十三歲時,赫恩的左眼在一次遊戲中被誤傷,導致失明,這給他留下了一生的陰影:十七歲時,伯父破產,他只好輟學:卜九歲時,為生計所迫,他搭乘移民船孤身遠赴美國,堅強地走向獨立,開始了人生的風浪顛簸。
初到異國的赫恩舉目無親,為了生存下來,他做過許多工作,包括報童、秘書、記賬員、印刷所雜工等,在貧困中苦苦掙扎。社會底層的經歷,使赫恩目睹了美國社會種種黑暗與腐朽,為他人生觀的樹立,刻下了不可磨滅的烙印,並培養了他善於從底層、從庶民中發現全社會的觀察能力。
經過數年的努力,1874年,他成為一名新聞記者,並在同年11月以驚悚、詳盡的筆法,深入報導了一樁殺人案而大受讀者歡迎,開始小有名氣。