實用藥品通用名別名手冊

且每當一種新藥上市後不久,隨通用名而來的是大量的別名和商品名。 本書共收集藥品通用名(包括“INN”和中文通用名)約2.5萬餘個,中外文別名(包括商品名)4.5萬餘個。 其中有些近年來才上市的新藥且尚無正式中文通用名可依者,本書則依據藥典委員會提出的藥品命名原則暫定出通用名。

內容介紹

進入21世紀以來,藥物品種增長極為迅速。且每當一種新藥上市後不久,隨通用名而來的是大量的別名和商品名。儘管要求醫生在處方時應寫藥品的通用名,但由於任何一種藥品都有許多不同的商品名,價格各不相同,因而處方時仍不得不寫上某一藥品的商品名,才能準確發藥,準確計價。作為醫師和藥師要記住每一個商品名代表著哪一種藥品,其通用名又是什麼,的確困難不少;至於各藥品經營公司和藥品零售商店以及全國各地的各級醫療保險管理部門的工作人員就更難掌握了。
為了給臨床醫師、醫院藥師、各有關部門的執業藥師以及醫療保險管理部門的工作人員克服記憶上的困難,我們編寫了這本《實用藥品通用名別名手冊》,其中囊括了國內外常見的藥品(包括近年來上市的新藥)的通用名和別名(包括商品名)。本書共收集藥品通用名(包括“INN”和中文通用名)約2.5萬餘個,中外文別名(包括商品名)4.5萬餘個。這對於廣大藥品銷售人員來說,一定更為需要。
英文通用名(INN)依據世界衛生組織(WHO)出版的《Drug Dictionary》錄入;中文通用名則取自我國藥典委員會編寫的《中國藥品通用名稱》(1997年版和1998年增補本)。其中有些近年來才上市的新藥且尚無正式中文通用名可依者,本書則依據藥典委員會提出的藥品命名原則暫定出通用名。為了讓讀者能快速地查找藥名,本書在索引中不僅列出了藥名所在的頁碼,還列出了藥名所在的具體行數,這可能是目前我國同類書籍尚未採用的方式。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們