實用商務俄語口語王:想說就說

實用商務俄語口語王:想說就說

《實用商務俄語口語王:想說就說》取材於實際工作中經常遇到的商務交往情景。共分十章,涉及商務交際、商務談判、貿易實務、商務信函等各方面內容。每課包括最基礎會話、最有效會話、最地道會話、最有效句型、最常用專有辭彙和短語、商務套用文、知識點滴等版塊。其中會話部分和句型部分由淺入深,由易及難,適合不同學習階段、不同需求的讀者使用。

基本介紹

內容簡介

《實用商務俄語口語王:想說就說》編輯推薦:充實而全面的內容,由易及難的版塊設計,緊貼商務活動場景,俄羅斯人富有感情的朗誦,是您在生意場上不可或缺的好幫手。一邊看書、一邊聽錄音;一邊賺錢、一邊學俄語,活學活用,即可上手。

作者簡介

作者:劉圓媛 審校:(俄國)Красовский А.В.
劉圓媛,畢業於北京師範大學,碩士學歷,曾擔任北京某高校講師。目前在北京某央企從事商務俄語翻譯,多次擔任大型商務談判首席翻譯、各種會議翻譯等,有比較豐富的商務談判經驗。
Красовский Андрей Владимирович,生於俄羅斯阿穆爾州,目前是黑河學院資深外籍講師,同時擔任黑河電視台主持人及電視節目《跟我一起說俄語》的主講人。

圖書目錄

第一章 同事交往
1 自我介紹——商務套用文:簡歷 2
2 詢問請求——商務套用文:借條 11
3 互助合作——商務套用文:合作信函 17
4 閒聊時光——商務套用文:新年賀信 24
5 祝賀同事——商務套用文:就職賀信 31
第二章 商務辦公
1 電腦上網——商務套用文:論壇邀請函 40
2 收發郵件——商務套用文:慶典邀請函 47
3 傳真複印——商務套用文:展會邀請函 54
4 商務電話——商務套用文:參會申請 61
5 日程安排——商務套用文:日程安排 67
第三章 人事變動
1 請假休假——商務套用文:休假申請 76
2 升職加薪——商務套用文:入職申請 82
3 辭職跳槽——商務套用文:辭職申請 88
4 調換部門——商務套用文:調動申請 96
第四章 公司活動
1 商務會展——商務套用文:傳送與會人員名單函 102
2 公司宴會——商務套用文:接待通知函 109
3 預訂餐廳——商務套用文:感謝招待函 117
4 餐廳點餐——商務套用文:感謝會談函 123
第五章 海外出差
1 飛機艙內——商務套用文:詢價函1 130
2 邊檢海關——商務套用文:詢價函2 136
3 提取行李——商務套用文:詢價回復函1 143
4 兌換外幣——商務套用文:詢價回復函2 150
5 機場迎接——商務套用文:報價確認函 156
第六章 酒店入住
1 預訂酒店——商務套用文:獲取商品目錄請求函 164
2 辦理入住——商務套用文:關於提供品名表的通知函 170
3 客房服務——商務套用文:郵寄樣品通知函 176
4 酒店退房——商務套用文:樣品傳送通知函 182
第七章 陪同遊覽
1 乘計程車——商務套用文:執行訂單請求函 190
2 購買門票——商務套用文:漲價通知函 195
3 遊覽景點——商務套用文:未完成供貨通知函 201
4 商場購物——商務套用文:發貨截止日期通知函 207
5 觀看演出——商務套用文:增加預付款請求函 213
第八章 客戶往來
1 約見客戶——商務套用文:諮詢回函 220
2 合作方式——商務套用文:契約條款確認函 226
3 介紹公司——商務套用文:開立新工廠通知函 233
4 參觀工廠——商務套用文:參觀感謝函 240
5 介紹產品——商務套用文:介紹信 247
6 宴會邀請——商務套用文:無法接受支付條件回復函 253
7 客戶糾紛——商務套用文:索賠函 259
8 答謝客戶——商務套用文:未付款致歉信 266
9 機場送行——商務套用文:貨物損壞致歉信 273
第九章 商務談判
1 詢盤報價——商務套用文:報價函 280
2 價格交涉——商務套用文:報價回復函 287
3 生產加工——商務套用文:訂貨通知函 294
4 包裝標記——商務套用文:完成契約條款的提醒函 301
5 交貨時間——商務套用文:遇不可抗力通知函 308
6 運輸方式——商務套用文:運費回復函 314
7 付款條件——商務套用文:付款請求函 321
8 簽訂契約——商務套用文:簽訂契約請求函 327
第十章 專項提高篇
1 石油項目——商務套用文:請求回復函 334
2 電站項目——商務套用文:截止日期通知函 340
3 留學項目——商務套用文:同意延期支付函 348
4 旅遊項目——商務套用文:催促還款函 356

文摘

1 詢盤報價——商務套用文:報價函
Запрос и предложение
最基礎會話
А: Вы получили наш запрос на цемент1?
Б: Да, сегодня утром получили.
А: Когда вы сможете отправить нам прейскурант?
Б: Послезавтра2 мы направим вам предложение через электронную
почту.
譯文А:您收到我們有關水泥的詢盤了嗎?
B:是的,今天早上收到的。
A:您什麼時候可以給我們報價?
B:後天我們會以電子郵件的形式把報價發給你們。
語法點
через後接名詞第四格,表示“以,經由,經過,藉助”,如 сообщитьчерез друзей 通過朋友轉達。在對話中 через электронную почту 相當於 поэлектронной почте。
最有效會話
А: Вы можете дать нам цены на мужские рубашки, чтобы мы могли
проработать возможность заказа первой партии3.
Б: Мы уже послали вам наше предложение три дня назад. Не получили?
А: Хорошо, я уточню... Да, мы получили ваше предложение, но это ещё
не всё.
Б: Почему?
А: Ваше предложение цены должно содержать4 подробную5 информацию.
Б: Какую информацию?
А: Например, спецификацию6 на товар, сведения7 о его количестве,
упаковке и сроках8 поставки и т.д.
Б: Хорошо. Мы его пересмотрим и завтра заново вам направим.
譯文А: 您能不能報一下男襯衫的價格?以便我們可以考慮訂第一批貨。
B:我們3天前已經把價格發給你們了,你們沒收到嗎?
A: 好的,我問一下……是的,我們是收到了你們的報價,但是這不是全部。
B:為什麼?
A:你們報價應該包括詳細的信息。
B:什麼信息?
A:比如,產品規格、數量、包裝和交貨期等。
B:好的。我們再修改一下,明天再給你們發過去。
1 цемент 水泥(名)
2 послезавтра 後天(副)
3 партия 批次(名)
語法點
動詞前綴 пере- 有很多意義,此處表示“重新,再次”。如 переделать 重新做,пересчитать 重新計算。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們