簡介
1969下鄉當知青,1972年返城教書。1977年考入西南師範大學外語系,1982年畢業分配到西南政法大學外語學院任教至今,國務院政府津貼獲得者。
成就
科研成果:主持完成過四項省、部級科研項目。在《中國翻譯》等刊物上發表過論文和譯文三十餘篇;出版專著、工具書、教材、論文集等二十多部。
主要專著、工具書、教材有:
《常用漢英法律詞典》、(主編)、《簡明英漢法律詞典》(主編)、《各國法律制度概況》(譯著)、《國際經濟貿易法律文書格式》(主編)、《國際經濟貿易法律文書》(主編,英漢對照,法務部重點科研項目成果)、《公平機制:法律體系和程式》(譯著)、《法律同義、近義術語辨析和翻譯》(個人專著)、《英漢法律用語大辭典》(主編)、《法律英語翻譯指南》(個人專著)、《法律英語教程》(主編)、《法律英語高級教程》(主編)、《高等政法院校法律英語教程》(主編)、《法學基礎英語》(主編)、《法學英語》(主編)、《法律英語基礎聽說》(第一作者)等。
主要論文代表作有:
《涉外契約翻譯常見錯誤評析》、《英漢法律法規名稱的翻譯》、《法律英語中的腳註及其翻譯》、《文化差異對法律及經貿英語翻譯的影響》、《文化差異與等值轉換:論法律術語翻譯》、《法律辭彙語義關係辨析》、《美國房地產投資信託基金的發展狀況及其借鑑意義》、《法律詞語空缺及翻譯對策》等。