原文
宋有富人,天雨壞牆。其子曰:“不築,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父。注釋
1. 宋:宋國。2.雨:下雨(作動詞用)。
3.盜:小偷。
4.亡:失去,丟失。
5.而:卻。
6、父:老頭兒。
7、云:說。
譯文
宋國有個富人,天上下大雨淋壞了牆。他兒子說:“如果不(趕緊)修築它,一定有盜賊進來。”隔壁的老人也這么說(可富人不聽他們的話)。晚上,他的家裡果然被偷了很多財物。有錢人一直懷疑著他的鄰人,但又覺得難以言說。
很多年以後,早已遷居他國的鄰人在日記中寫道:“那個有錢人的懷疑是對的。從邏輯上說,我既以‘防盜’言說在前方設了障礙,思維當會繞道而行——但那個粗魯的有錢人卻只憑直覺。”
同樣的很多年後,有錢人的兒子在一場重病後,懺悔道:“是我偷盜了家裡的財物。那個半夜,我起床小解,發現院內的三張椅子和雞食盆不見了,我索性打開家門,拿走了更多值錢的東西——那段時間,我欠了一屁股的賭債。實際上,我家裡的大門是如此堅固,外人是根本無法撬開的。我的父親陷入了情感的邏輯,忽略了這一點,但神卻沒有饒恕我。”
而那個有錢人,此時亦已死去很多年。
啟發與借鑑
接受別人的勸告不能因人而異。它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論,說不定害了自己.從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要儘量用能讓別人欣然接受的方式.同樣的事但發生在不同人身上卻不同對待,這是不正確的.做人做事要公平,實事求是。從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要儘量用能讓別人欣然接受的方式。這就是說話的難處。造句
1、做事要有證據,要實事求是,不能宋人疑盜。2、我們判斷事物要實事求是,不能做“宋人疑盜”的傻事.