安娜·卡列尼娜-托爾斯泰小說全集(共二冊)

內容介紹

托爾斯泰第二部里程碑式的長篇小說,創作於1873一1877年。作品由兩條既平行又相互聯繫的線索構成:一條是安娜與卡列寧、伏倫斯基之間的家庭、婚姻和愛情糾葛;一條是列文和吉娣的愛情生活及列文進行的莊園改革。安娜是一個上流社會的貴婦人,年輕漂亮,追求個性解放和愛情自由,而她的丈夫卻是一個性情冷漠的“官僚機器”。一次在車站上,安娜和年輕軍官伏倫斯基邂逅,後者為她的美貌所吸引,拚命追求。最終安娜墮入情網,毅然拋夫別子和伏倫斯基同居。但對兒子的思念和周圍環境的壓力使她陷入痛苦和不安中,而且她逐漸發現伏倫斯基並非一個專情的理想人物。在相繼失去兒子和精神上最後一根支柱——伏倫斯基後,經過一次和伏倫斯基的口角,安娜發現自己再也無法在這個虛偽的社會中生活下去,絕望之餘,她選擇了臥軌自殺。小說揭露了19世紀六七十年代俄羅斯上流社會的醜惡與虛偽,同時也表達了作者處在社會轉型期時所進行的複雜的道德探索和思想探索。
草嬰,著名俄語文學翻譯家。
1923年生。浙江鎮海人,原名盛峻峰。1941年蘇德戰爭爆發後開始為《時代》、《蘇聯文藝》等刊物譯稿。50年代主要翻譯蘇聯作家肖洛霍夫的作品,包括《一個人的遭遇》、《新墾地》等。從1960年起翻譯列夫·托爾斯泰小說集《高加索故事》,並於1964年出版。“文革”期間被迫停止翻譯。從1977年起,開始從俄語原文系統翻譯托爾斯泰的小說作品,歷時二十年,最終譯成“托爾斯泰小說全集”,共八卷,十二冊,其中包括三部長篇小說、一部自傳體小說和六十多部中短篇小說。
除了托爾斯泰和肖洛霍夫的作品,草嬰還翻譯有俄國著名詩人萊蒙托夫的長篇小說《當代英雄》、蘇聯作家尼古拉耶娃的中篇小說《拖拉機站站長和總農藝師》等作品。
1987年,在莫斯科國際翻譯會議上,草嬰榮獲“高爾基文學獎”。

作品目錄

譯者前言
譯者導讀

第一部
第二部
第三部
第四部

第五部
第六部
第七部
第八部
附錄
《安娜·卡列尼娜》各章內容概要

熱門詞條

聯絡我們