妃格念爾

現在,雖然是在寫了那樣的話的二十年以後,但巴金終於把《獄中二十年》的譯稿交出去了。 這是《回憶錄》的第二卷,它還有一個名字:《生命的鐘停了的時候》第一卷還在翻譯中。 她是在一八八四年十月十二日被押送到席呂塞爾堡要塞里去的,到一九。

薇拉·妃格念爾Vera Figner(1852年-1942年),19世紀70年代俄國革命團體民意社的成員。她參加了1881年3月1日刺殺俄皇亞歷山大二世事件,因而被捕判刑,在獄中度過22年時光(1883-1904)。
代表作《獄中二十年》記述的是1884年她被押送到席呂塞爾堡要塞關押以後的經歷,正好二十年。本書的另一個名字是《生命的鐘停了的時候》。一九二七年巴金曾發願要把俄國革命者薇拉·妃格念爾(Vera Figner)的《回憶錄》全部譯成中文。那時巴金曾在一本書里寫下這樣的話:“實在這部書像火一樣點燃了巴金的獻身的熱望,鼓舞了巴金的崇高的感情。巴金每讀一遍,總感到勇氣百倍,同時又感到十分的慚愧。巴金覺得在這樣女人的面前,巴金實在是太渺小了。”
現在,雖然是在寫了那樣的話的二十年以後,但巴金終於把《獄中二十年》的譯稿交出去了。這是《回憶錄》的第二卷,它還有一個名字:《生命的鐘停了的時候》第一卷還在翻譯中。第一卷,依據德譯本叫做《不自由毋寧死》;依據英譯本叫做《一件完成了的工作》。巴金決定給它換上一個題名:《俄羅斯的暗夜》,那是德譯本的《回憶錄》的總名,原文是《籠罩著俄羅斯的夜》。德譯本《回憶錄》的第二卷中共有三十章。英譯本比較德譯本少了七章,但另外加了一章,所以英譯本的第二卷只有二十四章。不過巴金在英譯本中也發現了不少被德譯者刪去的句子。
第二卷是作者的《獄中記》。作者在一八八三年初被捕,到一九零四年十月出獄,她一共在監獄裡住了二十二年。然而她的《獄中記》卻只是她在席呂塞爾堡中的生活記錄。她是在一八八四年十月十二日被押送到席呂塞爾堡要塞里去的,到一九。四年九月二十九日離開要塞(從那兒她又被送到彼得保羅要塞中去,關了些時日),剛巧是二十年。
作者是十九世紀七十年代俄國革命團體民意社的老將。她參加了一八八一年三月一日刺殺俄皇亞歷山大二世的事件,因而被捕判刑。關於這一切詳情以及作者的家庭環境和她三十歲以前的經歷,在《回憶錄》的第一卷中均有詳細的敘述。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們