解釋
荼:茅草的白花。像火那樣紅,像荼那樣白。原比喻軍容之盛。現用來形容旺盛,熱烈或激烈。
出處
《盧溝橋烽火》:從此,一場偉大的抗日戰爭便如火如荼地展開了
《國語·吳語》:“萬人以為方陣,皆白裳、白旗、素甲、白羽之矰,望之如荼……左軍亦如之,皆赤裳、赤旟、丹甲、朱羽之矰,望之如火。”
用法
聯合式;作謂語、定語、狀語;含褒義。也可比喻生命力強的植物。
【押韻詞】捶胸跌足、學而後知不足、下帷攻讀、似有如無、調絲弄竹、黃公酒壚、坐鎮雅俗、清曠超俗
【近義詞】方興未艾、轟轟烈烈、如日中天、繁榮昌盛、熱熱鬧鬧
【反義詞】無聲無息,冷冷清清,悄然無聲、死氣沉沉、危在旦夕、世風日下
【注意 】荼tú不要念成chá。
【易錯 】正:如火如荼。 誤:如火如茶。
典故
春秋時代末期,吳國國王夫差連續征服了越國、魯國和齊國,雄心勃勃,又繼續向西北進軍,打算一鼓作氣征服晉國。 可正在這個時候,越王勾踐抄了吳王的後路。他帶領軍隊一直打到吳國的國都姑蘇(蘇州),又派人馬占據淮河,把吳王的退路切斷了。 這訊息給吳王夫差當頭潑了一盆冷水,他非常震驚,立即召集文臣武將商量對策。大家說,現在退回去等於兩關打了敗仗,還會兩頭挨打;如果能打敗晉國,就等於在諸候國中當定了霸主,再回去收拾越王勾踐也不算晚。 大主意已經拿定,當務之急是儘快征服晉國。考慮再三,決定出奇制勝。 一天傍晚,吳王下達了命令。全軍將士吃得飽飽的,馬也餵足了草料。從全軍中挑出三萬精兵強將。每一萬人擺成一個方陣,共擺三個方陣。每個方陣橫豎都是一百人。每一行排頭的都是軍官司。每十行,也就是一千人,由一個大夫負責。每項一個方陣由一名將軍率領。中間的方陣白盔白甲,白衣服,白旗幟,白弓箭,由吳王自己掌握,稱為中軍;左邊的方陣,紅盔紅甲、紅衣服、紅簡直就像深不可測;右邊的方陣則一水兒黑色。半夜出發,黎明時分到達離晉軍僅有一里路的地方。天色剛剛顯出亮色,吳軍鼓聲大作,歡呼之聲震天動工地。 晉軍從夢中醒來,一看吳軍那三個方陣和聲威氣勢,簡直都驚呆了:那白色方陣,“望之如荼”——像開滿白花的茅草地;那紅色方陣,“望之如火”——如像熊熊燃燒的火焰;而那黑色的方陣,簡直就象深不可測的大海。