奉和李大夫同呂評事太行苦熱行,兼寄院中諸

作品全文

迢迢太行路,自古稱險惡。

千騎儼欲前,群峰望如削(1)。

火雲從中起,仰視飛鳥落。

汗馬臥高原,危旌倚長薄(2)。

清風何不至,赤日方煎爍。

石露山木焦,鱗窮水泉涸(3)。

九重今旰食,萬里傳明略。

諸將候軒車,元兇愁鼎鑊(4)。

何勞短兵接,自有長纓縛。

通越事豈難,渡瀘功未博(5)。

朝辭羊腸坡,夕望貝丘郭。

漳水斜繞營,常山遙入幕(6)。

永懷姑蘇下,因寄建安作。

白雪和誠難,滄波意空托(7)。

陳琳書記好,王粲從軍樂。

早晚歸漢庭,隨君上麟閣(8)。

注釋

(1)迢迢:形容遙遠漫長,高峻高遠。也作“迢遞”。自古:自從古代。稱:稱作。險惡:地勢險阻惡劣。奸險兇惡。千騎:上千乘坐騎。一人一馬為一騎。眾多的騎士兵馬。儼yǎn:昂首。莊重整齊。《說文》儼,昂首也。欲前:想要前進。群峰:成群的山峰。眾多山峰。望如:遠望如同。削:刀削,形容山勢險峻。

(2)火云:紅雲。炎熱的赤色雲彩,多指炎夏。仰視:仰頭向上看。汗馬:因天熱渾身是汗的馬。汗血寶馬的簡稱。高原:指海拔高度在1000米以上,面積廣大,地形開闊,周邊以明顯的陡坡為界,比較完整的大面積隆起地區。危旌:在高處而危險的旌旗。倚:倚靠。長薄:綿長的草木叢。薄,草木叢生的地方。《廣雅》草叢生為薄。有說‘指雲彩’。

(3)清風:清爽或清涼的風。何:為何。不至:不來到。赤日:炎熱的紅色太陽;烈日。方:正在。方才,剛剛。煎爍:煎熬銷溶。煎烤灼熱。石露:石頭裸露。山木焦:山上樹木枯焦。鱗窮:魚類窮竭。水泉涸:水裡湧泉乾涸。

(4)九重:天之極高處。九重天。喻帝王居住的地方。旰gàn食:晚食。比喻勤勞做事,無暇吃飯。應指因天熱而晚食。萬里傳明略:高明的策略。高明的智謀。諸將:諸位將軍。眾將。指河東道(今山西)等地的將領。候:(戰勝後)等候。軒車:(主帥或君王所乘)樓車。套著四匹馬的高蓋車。也形容顯達富貴。有屏障的車。古代大夫以上所乘。後亦泛指車。元兇:罪魁禍首。敵虜的首領。這裡指藩鎮魏博節度使田承嗣。原為安祿山部將,多次反叛唐朝。愁:發愁(被烹)於。鼎鑊huò:鼎和鑊。古代兩種烹飪器。古代的酷刑,用鼎鑊烹人。鑊,古代煮牲肉的大型烹飪銅器。無足的鼎。‘元兇愁鼎鑊,諸將候軒車’,這樣顛倒一下句序,似乎更押詩韻。

(5)何勞:猶言何須煩勞,用不著。短兵接:短兵相接。短兵,短兵器。與長兵相對而言的較短兵器。如刀、劍、斧、鉞等。短距離的作戰方式,如近身肉搏戰。自有:自然有。我自有妙計也。長纓:長繩。長帶子。縛:捆綁束縛。通越:打通南越國。南越,今廣東廣西越南一帶。事豈難:這件事豈能太難。渡瀘:渡過瀘水。語本諸葛亮《出師表》中“故五月渡瀘,深入不毛”之句。功未博:功績也並未有多么博大。功勞不大。

(6)朝辭:早晨辭別。羊腸坡:又名羊腸坂,南起河南焦作沁陽市常平村,北抵山西晉城澤州縣碗城村,全長約4公里。是太行陘道的最險要路段,轄古京洛要道之咽喉,地勢險要易守難攻,歷來為兵家必爭之地。夕望:傍晚望見。貝丘:又名貝邱。地名,指古貝州,故治在今河北清河縣。郭:指城郭。漳水:即漳河。發源於山西東南部,經河南北部、河北南部併入衛河。斜繞營:斜繞著兵營。常山:古地名。常山郡,河北古城正定。歷史上曾與北京、保定並稱“北方三雄鎮”。常山趙子龍的家鄉。遙入幕:遙遠地映入幕府。幕,古代戰爭期間將帥辦公的帳幕。這四句感嘆上天無路也。似乎顛倒句序為‘漳水斜繞營,常山遙入幕。朝辭羊腸坡,夕望貝丘郭’,更符合詩韻格律。

(7)永懷:長久懷念。我意,詠懷,吟詠我的胸懷也。姑蘇:蘇州的別稱,亦泛指舊蘇州府全境。因寄:因此寄託於。建安作:建安七子的詩作。模仿建安七子風格的詩作。白雪:指古樂曲《陽春》和《白雪》。。傳說為春秋時晉師曠或齊劉涓子所作。陽春取其「萬物知春,和風淡盪」之義。白雪則取其「凜然清潔,雪竹琳琅之音」之義。較為深奧難懂難以唱和的音樂。宋玉.對楚王問:「客有歌於郢中者,其始曰下里巴人,國中屬而和者數千人。其為陽阿薤露,國中屬而和者數百人。其為陽春白雪,國中屬而和者不過數十人。」和hè:唱和。和諧地跟著唱。誠:的確。誠然。滄波:蒼茫的浪波。碧波。意空托:詩人的意向空自寄託(於蒼茫的浪波)。

(8)陳琳:漢末文學家。建安“七子”之一。初從袁紹,曾為袁紹作檄文,討伐曹操。曹操當時正患頭疼,看了陳琳的檄文後,駭的出了一身冷汗,竟把頭風也治癒。袁紹失敗後歸曹操,曹操愛其才,不咎既往,並任其為記室(官職名)。書記:寫書和作記錄。函札、奏記。好:寫得好。王粲:漢末文學家。建安“七子”之一。先依劉表,後歸曹操,累官至侍中。從軍樂:樂於從軍征戰。歸:歸降於。漢庭:漢室朝廷。隨君:隨著君王。上:登上。圖列其上。麟閣:麒麟閣。在未央宮中。《三輔黃圖·閣》:“麒麟閣,蕭何造,以藏秘書,處賢才也。”漢宣帝時曾圖霍光等十一位功臣像與閣上,以表揚其功績。

作者簡介

劉長卿(約726 - 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。後遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。唐玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,後為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大曆中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留後,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。

劉長卿生卒年未確論,各名家說法相差甚遠,爭議十分激烈,一般認為生於公元709-725年間,逝於786-790年年間。劉長卿工於詩,長於五言,自稱"五言長城"。《騷壇秘語》有謂:劉長卿最得騷人之興,專主情景,劉長卿的名作《逢雪宿芙蓉山主人》入選中國全日制學校教材 。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們