簡介
研究員們稱蛋白質角質素14的缺失可能導致了這兩個病例.這種病例稱為DPR.
The lack of fingerprints can cause vexing social problems, which are magnified because few people have heard of the condition.
指紋缺失可能引起令人困擾的社會問題,因為幾乎沒人聽說過這種情形.
Cheryl Maynard of Fairfax, Virginia, is part of the fifth generation of her family to have inherited DPR from her mother's side.
梅納德是家族中的第15代,她從她的母親那裡遺傳了DPR.
"My father was in the military and he had top-secret clearances," she recalled.
她回憶說,"我父親在軍方工作."
"We moved a lot, and everywhere we went they'd say, What do you mean your wife doesn't have fingerprints? What do you mean that you have kids without fingerprints?"
"我們遷了好復渭?在每個地方人們都會問,你是說你妻子沒有指紋?你是說你的孩子沒有指紋??"
Maynard has personally experienced many fingerprint-related snafus, often related to employment.
麻煩經歷
梅納德自己經歷了數次與指紋相關的麻煩,通常是因為求職.
She works as a flight attendant and noted that a standard background check by the U.S. Federal Aviation Administration, which took about 2 weeks for most of her peers, took 14 weeks in her case.
她從事空姐工作,需要獲得美國聯邦航空管理處的證明.這種事情她的同事只用了2個周,但她卻花費了14個周.
"I applied for work at a jail facility, and they were naturally fingerprinting people who were going to be employees," she said.
"我申請過一家監獄裡的工作,他們對求職者會很自然留下指紋."
"I kept hearing, Of course you have fingerprints. And five or six different technicians were telling one another, You're doing this wrong, let me do this. I have to tell them I was born without them."
"我聽著他們的談話,你們當然有指紋,5,6個技術人員相互交談.你們錯了,讓我來告訴你們.我必須告訴他們我生下來就沒指紋."
"Things like that are a problem," Maynard said. "It has delayed me [from] getting jobs."
"這類事情真得很成問題."梅納德說,"它讓我找工作很費力."