夢與袁可立同科

夢與袁可立同科

選自清王椷《秋燈叢話》,作者王椷為清乾隆時山東省福山縣人。

又據《福山縣誌稿》有關記載,知為孫 杜古縣村人。《縣誌》卷七之二《人物誌·宦績·王杲傳》後附曰:……椷原名枰,字凝齋。以父蔭監生,舉乾隆雨辰恩科順天鄉試。歷直隸臨城、湖北當陽、天門縣知縣,所至有廉能聲。長於文筆,著有《秋燈叢話》十八卷,軼聞遺事多所攝錄,論者方之唐宋名人說部高品,尚書紀昀、胡高望亟稱之。

作品原文

夢與袁可立同科

前明睢州(應為松江)有宿儒某(應為董其昌),屢試不第,鬱憤無聊。夜夢人謂曰:“子須待袁可立同考,

乃可望中耳。”覺而異之,遍訪學校內,並無其人。偶出遊,力倦憩村塾中,見一總角童子貌頗歧嶷。詰其姓名,師曰:“此袁氏子,名可立。”某聞之,甚為驚異。詢其家,貧甚。乃攜歸,親為課讀。弱冠聯登甲第,某鄉會皆與同榜。

袁歷官大司馬。及其歿也,閱數年,有老僕赴鄉收租。途間陡見旌旗閃爍,騶從呼擁而來。以為達官經過,趨避道左。忽輿中人呼仆名甚悉,視之,乃其主袁公也。匍匐而前曰:“公已故,尚在人世耶?且現居何職,赫弈若是?”公曰:“勿多言,正室樓級下有藏金五瓮,當時未曾言及,可歸語主母,掘取之。”言訖,車馬輿從飄忽若風,望之漸杳。仆歸告,掘視,果得金如數。(《秋燈叢話》)

白話譯文

前明睢州(這裡應該為松江府)有一個老儒生(名叫董其昌),屢次考試不中,心中非常鬱悶。忽然夜裡做了一個夢:有神人告訴自己:“你要等待和袁可立一同考試,才有希望中榜及第。”夢醒後感覺很是詫異,就悄悄遍訪國內學堂,但一直沒有查詢到叫袁可立的學子。一次外出遊歷到河南睢州地界,偶然睏乏了就在一個村塾里休息,忽然見到一個容貌奇特的少年眼睛突然一亮。於是就問這少年的名字,塾師說:“他是袁家的孩子,名叫可立。”儒生聽後,一下子呆若木雞,既驚又喜,良久才平復自己心情,急忙詢問其家庭情況,得知非常貧寒。於是便帶著袁可立回到松江府自己家中,師友相宜,親自輔導課讀。二十歲後兩人在春秋兩場考試中都被取中名次,同時考中同科舉人和進士。

後來袁可立官至兵部尚書。死後,已經過去幾年。一次袁家的老僕人下鄉收租子,半路上陡然見到一隊人馬旌旗閃爍,車馬護衛前呼後擁而來,不知道是哪家的達官貴人經過這裡,僕人急忙閃開避讓到路邊。忽然輿中人很熟悉地叫出了僕人的小名,仔細一看,竟然是已經去世多年的老爺袁可立。老僕急忙跪下靠近車輿,戰戰兢兢地說道:“老爺已經過世多年,怎么還能出現在人世?現在何地居何官職,竟然有這么盛大的威風和排場。”袁可立說:“你不要多說話(傳說與亡魂交流多了會吸走活人的陽氣),正堂樓級下邊埋有五罐金錢,我走之前沒有來得及告訴你們,這幾年家鄉發生戰亂你們用度開銷大,你回去後告訴你家老夫人,掘出來用了吧。”話音剛落,袁可立的車馬隨從像風一樣飄然離去,一會兒就消失不見了。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們