夜舞——西爾維婭·普拉斯詩選

夜舞——西爾維婭·普拉斯詩選

西爾維婭·普拉斯是當代具有重要影響的美國“自白派”詩歌代表詩人,她在逝世多年後,於1982年因“改變美國詩歌的創作方向”而被授予普利茲詩歌獎。普拉斯的詩被公認為是女性主義文學的里程碑,她通過大量作品把女性不堪重負的現實處境揭開來給人看。從上世紀六十年代至今,普拉斯詩歌熱經久不衰,掀起一波又一波的閱讀和研究浪潮,她的詩不僅沒有隨著歲月流逝而黯然失色,相反,像一把寶劍,拂去積塵,便呈現出錚亮的光澤;略加擦拭,依舊鋒芒不減。這充分證明了普拉斯的詩有著永恆的魅力。

西爾維婭·普拉斯(Sylvia Plath,1932.10.27—1963.2.11),女,出生於美國麻薩諸塞州的波士頓地區,8歲喪父,和弟弟一起由母親撫養長大,生性敏感,很小就有自殺情結,短短一生中多次試圖了結生命,終於1963年2月11日在倫敦寓所以煤氣中毒的方式自絕於世。她是具有重要影響的美國“自白派”詩歌代表詩人、作家,被認為是繼艾米莉·狄金森和伊莉莎白·畢肖普之後最重要的美國女詩人。生前出版有詩集《巨人及其他詩歌》和自傳體長篇小說《鐘形罩瓶》;去世後,其丈夫特德·休斯整理出版了普拉斯的詩集《愛麗爾》《渡湖》《冬樹》及《西爾維婭·普拉斯詩全集》等,進一步確立了普拉斯作為一名重要詩人的地位,使其文學影響不斷擴大,在其去世近20年後的1982年,普拉斯因“改變美國詩歌的創作方向”被授予普利茲詩歌獎。

她的詩歌往往包含著多重主題和極其豐富的內涵,有的用解剖刀般凌厲的筆法,毫不留情地揭露無處不在的專制暴政之惡,有的表現出對權貴的嘲諷和對弱者、被奴役的勞動者的悲憫和關切;更多作品則著力於對女性世界的探索,把女性不堪重負的現實處境揭開來給人看。即便寫日常生活、平常題材,普拉斯也能賦予豐富而深刻的內涵,使其煥發出卓爾不凡的光芒。普拉斯的身世及其作品提供給我們很多幾乎是永恆的話題:自殺情結,女權主義,個性解放,性與愛,婚姻與家庭,自由與極權,民主與專制暴政,弱者與強者……這些,在今天仍然有著深刻的現實意義。 本部詩選選入了普拉斯生前自己編選的詩集《愛麗兒》中的41首詩,她的丈夫、英國桂冠詩人泰德·休斯的14首詩,其他有代表性的詩13首,共68首詩。

譯者遠洋,武漢大學畢業,詩人、翻譯家,中國作家協會會員。出版詩集《大別山情》《空心村》等多部,詩劇《以南丁格爾的名義》2003年6月在中央電視台播出。先後翻譯獲得諾貝爾文學獎、普利茲詩歌獎、艾略特詩歌獎詩集20多部,譯詩集《亞當的蘋果園》入選“2014年中國好書榜”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們