日版歌詞
女神(めがみ)は永遠(えいえん)の 幸(しあわ)せの中(なか)で
嘆(なげ)き続(つづ)けては 歌(うた)う夜想曲(ノクターン)
愛(あい)は 終(お)わる 命(いのち)もつきる、それなら
同(おな)じ 時(とき)に 糸(いと)を切(き)って
神々(かみがみ)の渇(かわ)きが 海(うみ)の音(おと)を消(け)し
無垢(むく)な狼(おおかみ)は 孤獨(こどく)に耐(た)える
夢(ゆめ)は さめる 夜(よる)も明(あ)ける、その前(まえ)に
違(ちが)う 場所(ばしょ)に 羅針盤(はり)を向(む)けて
歌詞大意
女神享有永恆的快樂,獲得人類無盡的讚美
我卻只能通過這支夜曲唱出我心中長久以來的那種悲哀
沒有了愛,生命也隨之終止,如果這些真的無法避免
當愛消逝的那一瞬間,我寧願忘記這一切
海用生命供奉撫育著貪婪的眾神,直到整個世界再也聽不見浪花的歌聲
只留下無辜的狼,哀鳴著忍受寂寞的煎熬
夢將醒了,黎明也快出現了,不過在此之前
命運的羅盤已被指定了新的方向,一切都會重新開始
歐美版歌詞
Hear, a goddess of happiness cries
An endless timeless lullaby
Sings a song of the dream she has
The sadness fills her eyes
End of love, love is gone
No more dreams to dream about so life is done
If it's so, cut the thread
It's time to let it go
Tears, they flow to the thirst of the gods
The ocean's roars drowned out by rain
Blameless wolf carries on alone
The silence now surrounds it
Sooner than dreaming hands
Morning of the dawn will bring another day
Turn around, you have found
A different place to dream