《宋史》言,劉忠肅(1)每戒子弟曰:“士當以器識為先,一命(2)為文人(3),無足觀矣。”仆(4)自一(15)讀此言,便絕應酬文字,所以養其器識而不墮於文人也。懸牌在室,以拒來請,人所共見,足下尚不知邪?抑(5)將謂隨俗為之,而無傷於器識邪?中孚(6)為其先妣(7)求傳再三,終已辭之,蓋止(8)為一人一家之事,而無關於經術政理(9)之大,則不作也。
韓文公文起八代之衰(10),但若作《原道》、《原毀》、《爭臣論》、《平淮西碑》、《張中丞傳後序》諸篇,而一切銘狀(應酬文字)概(16)為謝絕,則誠(14)近代之泰山北斗(11)矣;今猶未敢許(12)也。此非仆之言,當日劉叉已譏之。
譯文:
《宋史》上說,劉忠肅常常告誡弟子說:“讀書人應當把氣量和見識放在首位,一被命名為空疏不學、以之媚俗的文人,此人就不屑一顧了。”我自從讀到這話,便謝絕了一切應酬文字,用來培養自己的氣量、見識而不使自己墮落到“文人”的地步。並把這謝絕應酬文字的牌子懸掛在屋內,來拒絕別人的邀請,這是大家所看到的,你還不知道嗎?還認為跟隨一般的社會習俗做這些事情無傷於培養自己的氣量和見識呢?李顒再三要求我為他死去的母親寫傳,最終我還是推辭掉了,原因是只為了一人一家的小事,卻和經學政治等大事無關,那么我是不會寫的。
韓文公的文章改變了文壇八代衰落的情況,如果只寫《原道》、《原毀》、《爭臣論》、《平淮西碑》、《張中臣傳後序》這些文章,而一切應酬文字一概拒絕寫的話,那么確實可稱是近代的泰山北鬥了;而現在我還不敢認可他。這不是我的話,當年的劉叉已經指責過他了。
注釋:
1.劉忠肅:名摯,字莘老,諡號忠肅,宋朝嘉祐進士。
2.命:命名
3.文人:古稱先祖有文德的人,是個褒義詞;後稱知書能文的人,是箇中性詞;這裡指空疏不學、以文媚俗的人,是個貶義詞。
4。仆:自稱的謙詞。
5.抑:抑或,還是
6.中孚:李顒,清初著名學者。
7.先妣:已故的母親。
8.止:只。
9.經術政理:經學和政治。
10.文起八代之衰:語見蘇軾《潮州韓文公廟碑》。韓文公,韓愈,諡號文。八代,指東漢、魏、晉、宋、齊、梁、陳、隋。
11.泰山北斗:比喻某一方面有名望的人,簡稱“泰斗”
12.許:同意,認可
13.劉叉:唐朝詩人
14.誠:確實
15.一:一經
16概:一概
閱讀提示
作者顧炎武是明末清初的著名學者,他治學嚴謹,為人光明磊落。他認為做學問、寫文章應該有益於天下,要做有文有德之人,不做不學無術、追風媚俗之徒。本文引用古人的話“士當以器識為先,一命為文人,無足觀矣”來表明作者立身處世的態度,這也是文章的主旨。這裡的“文人”詞,專指空疏不學、以文媚俗的人。作者用自己謝絕杜撰應酬文字,懸牌拒請等事實來證明自己的觀點,從信的內容來看這是一封“拒請”的覆信。