嚴復先生翻譯名著叢刊:社會通詮

嚴復先生翻譯名著叢刊:社會通詮

本書原名為《政治史》,是一部政治學經典著作,作者用歷史發展階段的觀點,把歷史描述為從圖騰社會,到宗法社會,再到軍國社會,這樣一個過程。他認為,在軍國社會裡,個人是組成社會的基本細胞,人民是平等的;而在宗法社會中,社會細胞由家族構成,個人歸各自的宗族統轄,並受到宗法的約束,沒有自由。嚴復在1903年翻譯了這部著作,他認為當時的中國開始進入軍國社會階段,屬於七分宗法、三分軍國性質的國家。

基本介紹

內容簡介

台灣商務印書館引進權威品牌:引自台灣商務印書館,1977年第一版,收錄嚴復先生嫡孫嚴倬云為重印版所寫《序》。同時收錄《嚴復先生與商務印書館》、中西譯名表。方便讀者閱讀
嚴復先生的巨大影響力:嚴復先生是中國近代啟蒙思想家、翻譯家,他的譯作曾經在當時的政治界、思想界引起極大震動。百年來,《天演論》一直被認為最好的譯本,一直暢銷不衰。
原汁原味引進:精裝本,精緻經典。繁體轉簡體,保持原點校,既便於閱讀,又保持原版風格。

作者簡介

愛德華·甄克斯(1861—1939):英國法學權威,曾任倫敦大學法學研究部主任、墨爾本大學法律系主任,執教於劍橋大學、牛津大學。
嚴復(1854—1921),福建福州人,中國近代啟蒙思想家,翻譯家。其最大貢獻就是系統地把西方的政治學、社會學、政治經濟學、哲學和自然科學介紹到中國,翻譯的著作有《天演論》、《原富》、《群己權界論》、《群學肄言》、《孟德斯鳩法意》、《穆勒名學》、《名學淺說》等八部。他的譯著在當時影響巨大,是中國20世紀最重要的啟蒙譯者。他的翻譯考究、嚴謹,他提出的翻譯標準——“信、達、雅”,對後世翻譯工作影響深遠。

媒體推薦

嚴復是“介紹近世思想的第一人”。
——現代學者、哲學家、文學家 胡適
自吾國譯西書,未有能及嚴子者也。
——清末桐城派文學家 吳汝綸

圖書目錄

出版說明
救亡圖存,富國利民
嚴復先生與商務印書館
嚴復先生翻譯名著叢刊總目
嚴復先生翻譯名著叢刊例言
譯例言
夏序
譯者序
原序
開宗
社會形式分第一
蠻夷社會一
圖騰群制分第二
宗法社會二
宗法通論分第三
豢擾禽獸分第四
種人群制分第五
耕稼民族分第六
工賈行社分第七
國家社會三(亦稱軍國社會)
拂特封建分第八
國家初制分第九
產業法制分第十
國家之刑法權分第十一(亦稱法權)
國家之議制權分第十二(亦稱憲權)
國家之行政權分第十三(亦稱政權)
國制不同分第十四
《社會通詮》中西名表

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們