劇情
美版獨白
Takato:"Katou-san…you're a nice girl. Really nice…Being with you like this is like a dream come true…①
for me. Katou-san, you've talked to me many times, haven't you? And in my mind I wondered if maybe you…liked me or something…I mean! I'm just imagining things…what am I saying? That's not it!I…I like…②
Katou-san?It…hurts me. Seeing you like this…it hurts me③
I was happy…I was happy when you became a Tamer and we could go on an adventure in the Digital World together. But then Leomon died and made you feel really sad and…and then I had to "take you back to the Real World safely"…That's why…the feeling I get when it seems you won't say anything at all…like you're completely void of emotions, that feeling…it hurts! I…
Um, Jeri? You haven't eaten anything. Aren't you hungry?Well, guess not. You know,Jeri, I've always wanted to tell you you're the nicest girl I've ever met.④
I think…I mean, you always talk to me and stuff when no one else would, and…it may sound silly, but sometimes I'd imagine that you might kinda like me…the way that I like you…Well, I mean, it's not like I think about you all the time, cause I do! Uh…this is hard. What I'm trying to say…more than just a friend,Jeri, is that I like you. I really do.⑤
I hate seeing you this way. When this whole thing started, I was so happy. cause you were a Tamer and you got to come to the Digital World with us. Then Leomon died. You became so sad, I thought if I brought you back home to the Real World maybe you'd be yourself again. But now you just sit there not saying or doing anything. I keep thinking, "how much of this is my fault?" That if I never brought you to the Digital World, you'd still be happy. But you're not. I'm so sorry, Jeri. I'm sorry you had to go through all that, that I couldn't help save Leomon. I just wish…you would talk to me, Jeri。
關鍵字翻譯
啟人:"能這樣和你呆在一起簡直就跟夢境成真一樣。"
啟人:我喜、喜歡..."
啟人:"這真是太傷我了...加藤...看到你這樣我真是太傷心..."
啟人:"樹莉我想告訴你你是我遇見過最好的女孩。"
啟人:"我想說的……我們不僅僅是朋友,樹莉...我喜歡你,我真的很喜歡你。"
松田啟人吧*加藤樹莉吧*啟人樹莉吧の連線
松田啟人吧:
加藤樹莉吧:
啟人樹莉吧:
歡迎各位支持啟莉同好的光臨以上貼吧!