哈瓜原詞釋義?
【釋義】四川、湖南、貴州等地方言,與國語說的“傻瓜”意義相同。
【讀音】hǎguā
【例句】你這個哈瓜,把什麼事都搞砸了。
哈瓜涵義由來?
?為何把愚蠢的人叫“哈瓜”,而不叫“哈果”、“哈豆”或“哈菜”呢?溯本探源,其中還有一段趣談哩語。原來,“哈瓜”的“瓜”,並非“瓜果菜豆”中“瓜”的意思。
在古代,秦嶺一帶有一地區取名為“瓜州”,聚居在那裡的人也就被稱為“瓜子族”。這一族人非常誠實講信用,也很能吃苦耐勞。每當受僱於人時,他們總是不聲不響地埋頭苦幹,從不歇手。這樣人們便誤認為他們愚蠢呆傻,進而把頭腦不聰明的人叫做“瓜子”、“哈瓜子”。清代《仁恕堂筆記》中便有“甘州(今甘肅)人謂不慧子曰瓜子”。還有一種"哈瓜"的意思即是戀愛中的兩個人對彼此的愛稱,類同於"笨蛋""豬頭"等“哈瓜”這個詞大家說得實在是太多了, 沒人較真地問一問這個“瓜”是什麼“瓜”,到底是黃瓜、西瓜還是哈密瓜。“哈瓜”的來源跟古代一個非常古老的部落姜戎氏有關。《左轉·襄公十四年》技術了范宣子對姜戎氏的談話,其中說:“來!姜戎氏!昔秦人追逐乃祖離於瓜州。”意思是當初秦人追逐你們的祖先吾離,一直追逐到了瓜州。瓜州在今甘肅敦煌一帶。據著名歷史學家顧頡剛先生考證,姜戎氏被趕出瓜州後,人們就把聚居在瓜州的姜姓人統稱為“瓜子族”。又因為“瓜子族”人秉性忠厚,被人僱傭時不懂得偷懶,埋頭不停幹活,勤奮老實,因為被當地人視為“哈子”,時間長了,就一概統稱為“哈瓜”,意思到底有沒有貶損還不定哩。至今甘肅、四川兩省還把不聰明的人、愚蠢的人稱為“瓜子”、“瓜娃子”。