人物簡介
周毅,中國男足翻譯,是中國足協靠私人關係請來的救兵,雖然西班牙語流利,但經常聽不懂卡馬喬的俚語和足球術語,中國足協靠人情而不花錢聘翻譯的理由是——現在一名專職的西班牙語翻譯年薪是30萬,足協認為這太貴了。
周毅作為一名長期旅居阿根廷的華僑,其掌握的西班牙語與卡馬喬在發音和習慣用語上有很多不同。因此,周毅目前主要存在的問題不是西語水平不過關,而是中文表達能力有限。有些足球術語的表達也略顯含混。
國足翻譯與陳濤激烈衝突
2013年3月22日,2015年亞洲杯預選賽第二輪比賽就將打響,中國國家隊將在長沙賀龍體育中心迎戰伊拉克隊。3月18日下午,剛剛集結的國足準時來到賀龍體育中心外場進行賽前訓練。
國足熱身完畢之後在小場地內練習接身後斜傳,門前頭球接力或是直接頭球攻門,主帥卡馬喬則在旁邊不停地要求隊員加快攻防速度和指正隊員的跑位。陳濤一組在訓練中完成了一次門線救險,卡馬喬卻在此時叫停了比賽,翻譯周毅隨即衝著陳濤發出指令。之後,陳濤突然勃然大怒,他突然跑向周毅,兩人隨即爆發了激烈的言語衝突,直至相互推搡。
然而,這已經不是第一次有國足隊員對周毅心生不滿了。在國足以往的訓練中,由於不懂足球術語,周毅常常出現偏差,這直接體現在隊員跑動和選位不符合卡馬喬要求,隊員因此經常被卡馬喬叫停訓斥。但這顯然不是隊員的錯,他們既委屈茫然,又氣憤難當,陳濤與周毅的這次衝突,只是隊員們積怨已久後的井噴而已。
其實,卡馬喬對此也是心知肚明,他在接受西班牙媒體採訪時說:“我也不知道他和球員們都說了些什麼,我們知道他以前沒有從事過足球的相關工作,對足球術語掌握得並不多,所以我不知道他的傳達是否與我的要求一樣。”也正因如此,卡馬喬昨天也未對陳濤險些推倒自己的“犯上之舉”過多計較。
大戰將至,事關生死,可已無路可退的國足卻在此時爆發了內訌。3月22日,“決戰”伊拉克也因此又多了一層隱憂。