呦呦鹿鳴[詩歌]

呦呦鹿鳴[詩歌]
呦呦鹿鳴[詩歌]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

成語,指鹿鳴聲。語出《詩經·小雅》:“呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。” 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。—— 曹操《短歌行》

基本信息

原文

《詩經·小雅·鹿鳴》

呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。

視民不恌,君子是則是效。

我有旨酒,嘉賓式燕以敖。

呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。

鼓瑟鼓琴,和樂且湛。

我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。

注釋

(1)呦(yōu)呦:鹿的叫聲。朱熹《集傳》:“呦呦,聲之和也。”

(2)苹:藾蒿,即“艾蒿”。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“藾蒿,葉青色,莖似箸而輕脆,始生香,可生食。”

(3)簧:笙上的簧片。笙是用幾根有簧片的竹管、一根吹氣管裝在斗子上做成的。

(4)承筐:指奉上禮品。毛傳:“筐,篚屬,所以行幣帛也。”將:送,獻。

(5)周行(háng):大道,引申為大道理。

(6)蒿:又叫青蒿、香蒿,菊科植物。

(7)德音:美好的品德聲譽。孔:很。

(8)視:同”示”。恌:同“佻”。

(9)則:法則,楷模,此作動詞。

(10)旨:甘美。孔:很。

(11)式:語助詞。燕:同“宴”。敖:同“遨”,嬉遊。

(12)芩(qín):草名,蒿類植物。

(13)湛(dān):深厚。《毛傳》:“湛,樂之久。

譯文

一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃艾蒿。我有一批好賓客,彈琴吹笙奏樂調。一吹笙管振簧片,捧筐獻禮禮周到。人們待我真友善,指示大道樂遵照。

一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃蒿草。我有一批好賓客,品德高尚又顯耀。示人榜樣不輕浮,君子賢人紛紛來仿效。我有美酒香而醇,宴請嘉賓嬉娛任逍遙。

一群鹿兒呦呦叫,在那原野吃芩草。我有一批好賓客,彈瑟彈琴奏樂調。彈瑟彈琴奏樂調,快活盡興同歡笑。我有美酒香而醇,宴請嘉賓心中樂陶陶。

參考資料:徐培均《詩經·鹿鳴》譯註及賞析(《先秦詩鑑賞辭典》)

短歌行

短歌行【其一】 曹操

對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多。

慨當以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕。

越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?

山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

注釋:

對酒當歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當,是對著的意思。

幾何:多少。

去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長。有慨嘆人生短暫之意。

慨當以慷:指宴會上的歌聲激昂慷慨。當以,這裡“應當用”的意思。全句意思是,應當用激昂慷慨(的方式來唱歌)。

杜康:相傳是最早造酒的人,這裡代指酒。

青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩經·鄭風·子衿》。原寫姑娘思念情人,這裡用來比喻渴望得到有才學的人。子,對對方的尊稱。衿,古式的衣領。青衿,是周代讀書人的服裝,這裡指代有學識的人。悠悠,長久的樣子,形容思慮連綿不斷。

沉吟:原指小聲叨念和思索,這裡指對賢人的思念和傾慕。

呦(yōu)呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩經·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。苹:艾蒿。

鼓:彈。

何時可掇(duō):什麼時候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟”,即停止的意思。何時可掇,意思就是什麼時候可以停止呢?

越陌度阡:穿過縱橫交錯的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

枉用相存:屈駕來訪。枉,這裡是“枉駕”的意思;用,以。存,問候,思念。

讌(yàn):通“宴”(原文中為“讌”)。

三匝(zā):三周。匝,周,圈。

海不厭深:一本作“水不厭深”。這裡是借用《管子·形解》中的話,原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望儘可能多地接納人才。

周公吐哺,天下歸心:據《史記·魯周公世家》記載,周公說他在吃飯時曾三次把飯從嘴裡吐出,唯恐因接待賢士遲慢而失掉人才。這裡借用這個典故,是表示自己像周公一樣熱切殷勤接納人才,使天下人才都心悅誠服地歸順。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們