作品全文
晴煙[1]漠漠[2]柳[3]毿毿[4],不那[5]離情[6]酒半酣[7]。
更把[8]玉鞭[9]雲外指,斷腸[11]春色[12]在江南[13]。
注釋
[1]晴煙:晴空的煙氣。晴空里的炊煙。
[2]漠漠:指寂靜無聲;緊密分布或大面積分布;迷茫。
[3]柳:柳樹。柳枝。
[4]毿毿sān:毛髮、枝條等細長的樣子,垂拂紛披貌。
[5]不那:無奈。
[6]離情:離別的情緒。
[7]半酣:半醉。酒喝一半,尚未盡興接近盡興狀態。
[8]更把:又將。再次把握。更,又,再。更加。
[9]馬鞭:驅趕馬匹的鞭子。
[10]雲外指:向高空指點。雲外,雲彩之外。
[11]斷腸:切斷腸子一般。形容極度悲傷之情。
[12]春色:春季的景色。
[13]江南:長江以南地區。
白話譯文
春光明艷,晴空上飄浮著一層淡淡的煙雲,在柳枝披拂的大道口,正舉行著一場送別的酒宴。無奈分別在即,愁腸百結,這酒也喝得不暢快。離人舉起華貴的馬鞭指向他此行將往的遠方—江南。想到此去江南,那裡草長鶯飛,桃紅柳綠,春色更美。只是良辰美景難有人與之共享,因此江南春色愈美愈增加人的愁苦,使人痛斷肚腸。
作品全文
寫文藝作品的人,大抵都懂得一種環境襯托的手法:同樣是一庭花月;在歡樂的時候,它們似乎要為人起舞;而當悲愁之際,它們又好像替人垂淚了。韋莊這首《古離別》,跳出了這種常見的比擬,用優美動人的景色來反襯離愁別緒,卻獲得和諧統一的效果。
晴煙漠漠,楊柳毿毿,日麗風和,一派美景。作者沒有把和摯友離別時的春天故意寫成一片黯淡,而是如實地寫出它的濃麗,並且著意點染楊柳的風姿,從而暗暗透出了在這個時候分別的難堪之情。第二句轉入“不那離情酒半酣”,一下子構成一種強烈的反跌,使滿眼春光都好像黯然失色,有春色越濃所牽起的離情別緒就越強烈的感覺。“酒半酣”三字也寫得好,不但帶出離筵別宴的情景,讓人看出在柳蔭之下置酒送行的場面,並且巧妙地寫出人物此時的內心感情。因為假如酒還沒有喝,離別者的理智還可以把感情勉強抑制,如果喝得太多,感情又會完全控制不住;只有酒到半酣的時候,別情的無可奈何才能給人以深切的體味。“酒半酣”之於“不那”,起著深化人物感情的作用。
三、四兩句再進一層。此地明媚春光,已使人如此不奈離情,那么此去江南,江南春色更濃,更要使遠行人斷腸了。所以臨別時,送行者用馬鞭向南方指點著,饒有深意地說出“斷腸春色在江南”的話。
作者簡介
韋莊(約836年─910年),字端己,杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,詩人韋應物的四代孫,唐朝花間派詞人,詞風清麗,有《浣花詞》流傳。曾任前蜀宰相,諡文靖。