卡林卡

卡林卡

卡林卡(俄語:Калинка;英語:Kalinka),俄羅斯著名民間歌曲,以其合唱形式最為著名。“卡林卡”的俄文意思是“雪球花”,用來形容姑娘之美麗。所以歌曲內容無非是談情說愛,而且此曲的旋律比歌詞更簡單,但卻是了不起的創作,原因就是其獨特的合唱形式。歌曲以合唱隊的輕聲慢起開始,然後節奏逐漸加快,音量持續增強,同樣的樂句不斷反覆,一直進行到熱火朝天的時候,隨即飄揚而起一段優美而節奏自由的抒情獨唱。獨唱尚在進行時,合唱聲部又悄悄進入,繼而再以加快的速度攪得風生水起,如此一而再,再而三,循環不已,歡快激昂與抒情沉靜交替,有著非凡的感染力。

基本信息

歌詞

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах! Под сосною под зеленою

Спать положите вы меня;

Ай, люли, люли, ай, люли, люли,

Спать положите вы меня.

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах! Сосенушка ты зеленая,

Не шуми же надо мной!

Ай, люли, люли, ай, люли, люли,

Не шуми же надо мной!

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

Ах! Красавица, душа-девица,

Полюби же ты меня!

Ай, люли, люли, ай, люли, люли,

Полюби же ты меня!

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

《卡林卡》

俄羅斯民歌

美麗的雪球花兒,

雪球花兒,雪球花,

花園裡面長滿了雪球花兒,雪球花!

喔,美麗的雪球花,

雪球花兒,雪球花,

花園裡面長滿了雪球花兒,雪球花!

1.

松樹底下,微風清涼,

讓我安睡在草地上。

啊,留里留里,啊,留里留里,

讓我安睡在草地上。

2.

伶俐小鳥,輕輕叫嚷,

請別妨礙我入夢鄉,

啊,留里留里,啊,留里留里,

請別妨礙我入夢鄉。

3.

多么迷人,多么漂亮,

你快愛我吧,好姑娘。

啊,留里留里,啊,留里留里,

你快愛我吧,好姑娘。

樂譜簡介

《Калинка》《雪球花》(譯音:卡林卡)屬忍冬科的小喬木或灌木,開白色小花。我國曾有人譯作“紅莓花”,易使人望文生義,誤以為花兒是紅色的。結鮮紅有核槳果,其味苦澀。在俄羅斯民歌中,雪球花常被用作廣義上的女性象徵,並且往往用來表達少女的憂鬱和婦人的悲傷;馬林花則常被用來作“愉快、美好、自在隨意”的代名詞。但更常見的則是將這兩種發音相近,苦甜相反的野果並列使用,借喻生活或愛情有苦有甜。

《雪球花》由於紅旗歌舞團的別具一格的演唱處理,並且成為他們音樂會的保留曲目,現在已馳名全世界。(摘抄自薛范主編“世界合唱歌曲”)

《Калинка》漢語名《雪球花》、《紅莓花》、《雪球樹》,英文名《Kalinka》)是一首著名的俄羅斯民歌,是黑海一帶廣為流傳的為婚禮舞蹈伴唱的歌曲,因此這首歌既有舒緩的歌唱旋律,也有歡快熱烈的跳舞節奏,富有濃郁的哥薩克風格。

《Калинка》《雪球花》來自俄羅斯的民族舞曲,是一首俄羅斯民間青年小伙子用來向心儀的姑娘表達愛意的歌曲,用熱情奔放的旋律,唱出了俄羅斯小伙子對於美麗姑娘直接的追求。歌詞大意就是讚美年輕的姑娘美麗善良,就像那盛開的雪球花。

在俄羅斯的民間詩歌和歌曲中,雪球花通常被用來比喻美麗的女性,雪球花和馬林花則是姑娘和小伙子愛情的象徵。因為“雪球花”的俄文是“卡林卡”,所以這首《雪球花》也叫做《卡林卡》。這首歌曲熱烈歡快,充分表現了小伙子對於愛情的渴望。《雪球花》也是享譽全球的俄羅斯民歌之一。

卡林卡 卡林卡
卡林卡 卡林卡
卡林卡 卡林卡

遊戲相關

最早的FC版本俄羅斯方塊共有五關,其中第一關靜音,其餘四關的背景音樂均改編自俄羅斯著名民歌,包括《貨郎》、《三套車》等。而第四關的背景音樂就改編自《卡林卡》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們