內容簡介
《卡夫卡小說全集:城堡》是弗蘭茨·卡夫卡三部未竟長篇之一,篇幅最大,也最富有卡夫卡特色,被公認為他最重要的一部作品。布洛德甚至稱《卡夫卡小說全集:城堡》是“卡夫卡的浮士德”
作者簡介
作者:(奧)卡夫卡(Franz Kafka)
媒體推薦
在卡夫卡那裡,所有這些都是明確的:卡夫卡的世界與任何人所經歷的世界都不像,它是人的世界的一個極端的未實現的可能。當然這個可能是在我們的真實世界背後隱隱出現的,它好像預兆著我們的未來。
——昆德拉
圖書目錄
譯本序
一到達
二巴納巴斯
三弗麗達
四第一次和老闆娘談話
五在村長那兒
六第二次和老闆娘談話
七教師
八等候克拉姆
九反對訊問的鬥爭
十在街上
十一在學校里
十二助手
十三漢斯
十四弗麗達的責備
十五在阿瑪莉婭那兒
十六
十七阿瑪莉婭的秘密
十八阿瑪莉婭受罰
十九四處求情
二十奧爾嘉的計畫
二十一
二十二
二十三
二十四
二十五
附錄
一小說開頭的異文
二斷片
三作者刪去的段落
四《城堡》第一版後記(1926)
五《城堡》第二版後記(1935)
六《城堡》第三版後記(1946)
七無家可歸的異鄉人(1940)
序言
這個譯本根據馬爾科爾姆·帕斯萊伊編纂的1993年《卡夫卡文集》校勘版譯出。《附錄》中刊出的《作者刪去的段落》應該受到重視,這不僅因為它們本身寫得精彩,而且還因為小說手稿是未經作者審閱過的,很難說倘若作者有機會審閱時就一定不會重新採用它們。本譯本用標記註明每個刪去段落所在的正文處,便於讀者對照閱讀。
跟《訴訟》一樣,《城堡》也是一部比較難以讀懂的作品。讀者讀了頭幾頁往往會有如墜入五里雲霧之中的感覺,因為書中所描寫的事情是如此離奇,人物間的對話是如此怪誕。事情的整個進程非常不像可能發生的樣子,以致看來像是某種帶普遍性的寓言,但是其中卻沒有任何一點(或幾乎找不到任何一點)使人覺得完全不可能。一個村莊竟然需要一大幫忙忙碌碌、來往奔跑的官員服務,生活中這顯然是不大可能發生的事。然而這種事卻“有可能發生”。有的評論家把《城堡》說成是“一個美麗的童話”、“一部寓言小說”、“一篇宗教寓言”,姑且不論這些“定位”是否正確,有一點是可以肯定的:故事中並沒有片言隻語透露寓言的意義,沒有提供任何哲學的暗示,有的只是一系列不可理解的事件。讀者的心往往會一下子被故事的荒誕性吸引住,並想像出一幅與故事平行發展的夢境。有些場景雖然具有它充分的客觀性,卻又幾乎無法理解,好像它們屬於一個完全未知的經驗世界。儘管如此,我們也從不懷疑它們的現實性。正是這種異乎尋常的現實性,這種每一客體幾乎都具有令人感到壓抑的現實性,它賦予了故事本身那種奇特的、有時是可怖的氣氛。
我們在閱讀卡夫卡的著作時大可不必窮究其作品的潛在意義,把作品解讀得詳詳細細、一絲不差。一個象徵永遠是普遍性的,一個藝術家只能暗示它;此外,一個象徵始終超越利用這個象徵的藝術品,並使它實際上表現得更多。所以我們在讀卡夫卡時最好還是不懷先入之見,順應作者的筆路,讓作品本身來影響我們自己,這樣我們就能最可靠地理解作品了。