作品原文
南鄉子
飛絮晚悠颺 ,斜日波紋映畫梁 。刺繡 女兒樓上立,柔腸 。愛看晴絲 百尺長。
風定卻聞香。吹落殘紅 在繡床。休墮玉釵驚比翼 ,雙雙。共唼 苹花綠滿塘。
注釋譯文
詞句注釋
①南鄉子:詞牌名,雙調五十六字,上下片各四平韻,一韻到底。
②悠颺:飄忽不定貌,飄揚,飛揚。
③畫梁:有彩繪裝飾的屋樑。
④刺繡:用彩線在紡織品上繡出圖畫。
⑤柔腸:溫柔的心腸,多指女子纏綿的情意。
⑥晴絲:蟲類所吐的、在空中飄蕩的遊絲。
⑦殘紅:凋殘的花,落花。
⑧比翼:傳說中一種雌雄一起飛的鳥,飛時翅膀挨著翅膀。比喻恩愛夫妻。
⑨唼(shà):吮吸。
白話譯文
柳絮在暮色中飄揚,水波中倒映著夕陽,光影投射到畫梁之上。刺繡的女子佇立樓上,柔腸百轉,她最愛看那柳絲綿長,一如自己的情思。
風住了,忽然聞到淡淡的芬芳,原來是方才的風把落花吹到繡床。不要把玉釵掉進池水裡驚起鴛鴦,鴛鴦多么恩愛,在開滿萍的水面上成雙嬉戲。
創作背景
這首詞具體創作年代已不詳,從詞的內容看,可能是為一位江南女子而作,也可能作於其亡妻未嫁之時。
作品鑑賞
文學賞析
這首詞以輕靈的筆調描繪了少女懷春的形象。詞的上片先是摹繪時景,夕陽之下柳絮分飛,池水映照著畫梁摹。然後,將女主人公“刺繡女兒”推出來,猶如一幅特寫的畫面。緊接再刻畫出她的情態,透露出她春日遲遲,春懷寂寂的形貌。
詞的下片以景起,進一步描繪主人公心中的孤寂,而後用小心“休墮玉釵”的細節和怕“驚比翼”的心理,反襯出她的懷春的情意,全詞由淺入深,將少女懷春的形象描繪地鮮活靈動,美妙傳神。
此詞刻畫了一個懷春少女的形象。在明麗優美的景物描寫中,刺繡少女登場,柳絲、遊絲等意象不僅是春天的象徵,更與她的柔腸相映。結尾雙雙的鴛鴦含蓄點出其懷春之意。全詞色彩鮮明,筆調輕靈,富有韻味。
名家點評
現代作家盛冬玲《納蘭性德詞選》:“絮飛、花落、日斜、風定,一位少女倦繡無聊.樓頭閒立,俯看鴛鴦,心有所感。此詞寫晚春情思,筆調輕快明朗。讀者吟此,自然而然能在自己的腦海中勾勒出一幅色彩美麗、美麗生動的畫面。”
作者簡介
納蘭性德(1655年1月19日—1685年7月1日),葉赫那拉氏,字容若,號楞伽山人,滿洲正黃旗人,清朝初年詞人,原名納蘭成德,一度因避諱太子保成而改名納蘭性德。大學士明珠長子,其母為英親王阿濟格第五女愛新覺羅氏。
納蘭性德於康熙二十四年(1685年)五月三十日(1685年7月1日)溘然而逝,年僅三十歲(虛齡三十有一)。納蘭性德的詞以“真”取勝,寫景逼真傳神,詞風“清麗婉約,哀感頑艷,格高韻遠,獨具特色“。著有《通志堂集》《側帽集》《飲水詞》等。