北京愛譯翻譯有限責任公司

北京愛譯翻譯有限責任公司是一家專業翻譯公司,註冊於北京海淀,創始人畢業於中國人民大學、北京外國語大學,具有八年翻譯經驗和實踐,秉承“愛翻譯,更用心,更專業”的理念,聚焦於醫療、金融、法律、國際貿易、管理等領域。 公司提供的服務包括以下翻譯領域: 醫療:醫療器械測試報告、醫療器械使用說明書、醫療器械申報檔案、醫療器械軟體、各類文獻、醫學期刊論文、醫療化學分析報告、醫學新聞、病歷和診斷書、住院證明等; 經濟金融:審計報告、會計報表、招股說明書、股權收購協定、資產收購協定、投資協定、公司章程、各項契約條款、經濟政策、招投標標書等; 法律:法律法規、部門規章、契約、協定、紅頭檔案、政府公文、專利、公證等; 管理:管理學、市場行銷、人力資源管理、項目管理,行業報告、調查報告、可行性研究報告;

基本信息

服務範圍

•筆譯:提供所有類型資料的翻譯服務;

•口譯:普通口譯、同聲傳譯;包括外賓接待、商務談判、大型會議、外事活動、新聞發布、培訓、訪談、導遊;

•軟體本地化:計算機軟體的翻譯、排版、編譯、調試等;

•網站本地化:網頁的翻譯、上傳等;

•排版錄入:Word、Excel、PowerPoint、PageMaker、方正、PhotoShop、PDF各種排版錄入工作;

翻譯報價

筆譯報價基準表(單位:元/千中文字)

語種 價格 類別 英語 日語/韓語 德語/法語/俄語 小語種
外譯中 中譯外 外譯中 中譯外 外譯中 中譯外 外譯中 中譯外
普通類 90-120 120-160 180-200 220-240 200-220 240–260 240-400 280-500
專業類 120-180 160-240 200-220 240-260 220-240 260–280 280-440 320-540
高級類 200-240 240-280 220-300 280-300 240-300 300–320 320-480 360-580
注釋: 普通類:商業函件、商業計畫報告、公司簡介、招商材料、廣告宣傳、社交請柬、新聞時事、文學等;
專業類:產品說明書、用戶手冊、設備安裝調試資料、深層技術資料、學術研究論文、科普資料等;
高級類:契約、協定、契約、標書、上市公司年報、公告、招股說明書、公證、證書、證明、專利資料、司法/仲裁檔案、政府公文、外交公文等
備註: 1.字數統計方法:以WORD文檔中選單"工具"-"字數統計"-中文字元數(不計空格)來計費。報價包含錄入、排版、列印等服務。所有文稿的字數計算均以中文漢字為基礎,如英譯中以譯文、中譯英以原文為底本計算; 2.免費取送稿件,提供雷射列印稿及電子檔案;
3.日翻譯量為5000-8000字/人,超出日正常工作量根據情況加收10%-30%的翻譯費;如稿件數量較大,或有意長期合作,則由雙方協商,我公司可提供 優惠價格; 4.如為以上報價中未標明的小語種,請致電本公司聯絡; 5.以上報價均為 參考價格,精確報價將檔案用途、檔案類型、翻譯語種、稿件專業程度、交稿時間等因素而定。不足千字的小件按照千字收費。

口譯報價基準表(單位:元/人/天)


英語 日/韓/德/法/俄 小語種
一般生活場合口譯 600-800 600-1000 800-1600
一般工作場合口譯 800-1200 900-1500 1200-2000
正式會談口譯 中型會議 1600-2500 1800-3000 2000-3000
大型國際會議 2500-4000 3000-5000 4000-6000
注釋: 一般生活場合口譯:導遊、商務旅行陪同等; 一般工作場合口譯:技術交流、商務談判、工程現場、技術考察陪同、技術培訓、展示會等互動式傳譯; 正式會談口譯:正式商務、技術會談,學術座談、論壇等互動式傳譯;
備註: 1.翻譯工作時間為8小時/天/人;
2.口譯計價半天起算。不足4小時按半個工作日計算,超過4小時不足8小時的按1個工作日計算;超過8小時部分按正常費用上調20%計算。外埠出差客戶負責翻譯人員的交通、食宿費用; 3.特殊專業及小語種價格雙方協商定價。

同聲傳譯報價基準表(單位:元/人/天)

語種 價格 類別 中英互譯 中、日/韓/德/法/俄互譯 中、其它小語種互譯
每小時 每天 每小時 每天 每小時 每天
專業類-高級類 1000-1200 6000-8000 1200-1400 7000-9000 1400-1600 8000-10000
備註:
1.客戶如需要國家一級同傳譯員提供服務,請提前一至兩周預約; 2.本公司提供國外進口紅外同傳設備租賃並負責技術支持; 3.翻譯工作時間為8小時/天/人;同傳按天計價;加班每超過1小時,按上表中/小時的價格加收費用; 4.外埠出差客戶負責翻譯人員的交通、食宿等費用; 5.按要求必須安排2人完成。

業務流程

1. 客戶諮詢

客戶通過電話、網路、傳真、郵件等方式向公司諮詢翻譯事宜;

2. 報價

根據客戶需求,包括稿件類型、字數、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等,提供合理報價;

3. 簽訂契約

雙方通過會面、電話、電子郵件等方式,對稿件內容、客戶需求、服務費用進行深入磋商,明確雙方權利和義務,雙方認可後,簽署“翻譯契約”和“保密協定”,並支付翻譯預付款;

4. 項目分析

自簽訂契約之日起,由項目經理確定譯文風格,建立關鍵字匯,提供相關參考檔案,並根據稿件類型合理分工,確定工作安排和時間進度;

5. 正式翻譯

根據項目工作安排和時間進度,由資深的專業譯員進行翻譯,項目經理監控整個翻譯進程。為給項目提供最佳解決方案,我司對譯員的技能與資質進行仔細分析與認定,安排具有相應教育背景、技術經驗和專業知識的譯員來翻譯檔案;

6. 校對

初稿完成後,交由校對人員檢查譯稿是否存在語法錯誤、段落漏譯、標點錯誤、數據錯誤、術語錯誤,並將改後譯稿和審核意見提交項目經理;

7. 審校

項目經理對改後譯稿審核後,交由審校人員進行統稿並潤色,最後由項目經理審核定稿;

8. 遞交客戶

公司以快遞、電子郵件、傳真等方式將終稿遞交客戶,客戶驗收合格後,由客戶簽發“翻譯驗收確認書”並支付餘款;

9. 後續跟蹤

公司將對客戶的稿件進行質量跟蹤,並提供免費的售後服務。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們