歷史
“加拿大英語”這個提法首次出現於一個名叫A. Constable Geikie的牧師的一次講話中,時間是1857年。A. Constable Geikie是一個生於 蘇格蘭的加拿大牧師,他的思想反映了一部分加拿大人以 英國為主導的核心思想,並且持續了一百多年至今。他的提法說,加拿大英語是一種墮落的英語方言,與正統的英國英語無法相提並論。辭彙
加拿大英語,英國英語,和美國英語的用詞比較加拿大英語使用各種地方的英語方言,當然最多的還是美國英語。許多正式的加拿大英語辭彙的用法,卻以正統的英國英語作為標準,而不是和大多數美國人的說法相同。多數情況下,一個辭彙的英國英語與美國英語兩種用法並存。比如"holiday"(中譯: 假日)這個詞,經常與另一個同意詞"vacation"互相換用。
有時候,加拿大英語也用來解決其他地方見不到的詞,如拉丁文引進詞。
作為一個聯邦制國家,加拿大使用很多法令條文用詞的時候,都需要參考到 英國王室用詞。比如,治安官(constable),用來指基層警員;又比如,特許會計師(chartered accountant)。
讀音
儘管加拿大一直害怕被南方那個強大的鄰居(USA)同化,但加拿大英語的讀音和美國英語已經很難區分,喜歡音樂音樂的朋友可以聽Avril Lavigne和Justin Bieber 2位加拿大歌手的歌曲來體驗加拿大英語的口音,如Avril Lavigne的"Innocence"歌曲中"pass"一詞發音就和美國英語一樣,而不是英國英語。字母"r"在加拿大英語英語中也要捲舌,和美國英語相同。語法
正式文體語法基本和美國相同,有部分英式特點。口語語法與美國無區別拼寫與習慣
如果一個詞在英美英語中拼寫或用法有所不同,加拿大英語一般用美國的用法。但2種用法/拼寫 在加拿大英語中都是正確的。如Center/Centre(前加後英)
Catalog/Catalogue
又如freshman/new student(前加後英)
cookie/biscuit
Inc/Ltd