列翁·維爾特

《小王子》的作都在獻詞中提到的一個人,不同譯本的名字譯有不同。
作者在獻辭里寫道:“獻給萊昂·韋爾特 請孩子們原諒,我把這本書獻給了一個大人。我這樣做有三個重要的理由,其一是:這個大人是我在人世間最要好的朋友;其二是:這個大人什麼都能明白,就連那些給孩子們寫的書都能看懂;其三是:這個大人居住在法國,在那裡他饑寒交迫,急需得到安慰。如果所有這些理由仍嫌不足的話,那么我願把這本書獻給長成了大人的從前那個孩子。所有的大人原先都是孩子(但他們中只有少數人記得這一點)。所以,我把我的獻詞改為:獻給童年時代的萊昂·韋爾特”。1943年,在他的強烈要求下,他回到法國在北非的抗戰基地阿爾及爾。他的上級考慮到他的身體和年齡狀況,只同意他執行五次飛行任務,他卻要求到八次,1944年7月31日上午,他出航執行第八次任務,從此再也沒有回來,犧牲時,年僅44歲。『PS.我在1993年的一份參考訊息上看到一則簡訊,在歐洲某地的一個湖中,發現了聖·德克旭貝里的飛機殘骸。這次搜尋是經過對他最後一次出航的線路和德軍當時的空軍記錄研究以後進行的,經過認證確認是那架失蹤了半個世紀的偵察機。為了紀念這位偉大的戰士和文學家,當地決定為這架飛機的殘骸建立一個博物館,以他的名字命名,陳列他的作品和遺物。童時代的這個大人。所有的大人都曾經是孩子。(可惜,只有很少的一些大人記得這一點。)因此,我就把獻詞改為:獻給還是小男孩時的列翁·維爾特
列翁·維爾特是一個猶太人 第二次世界大戰中在德軍占領法國之後 他也不能倖免地被關進了集中營 後來死在了集中營里 所以作者才說:這個大人住在法國,他在那裡挨餓、受凍。他很需要安慰。
他也是作者聖·埃克蘇佩里 生前最好的一個朋友。其它資料,還不清楚,望大家補充。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們