內容介紹
《出賣口譯天機:英語翻譯必讀》是一位從業10年的英語口譯高翻從親身實踐入手,教你怎樣錘鍊自己的口譯,完成從急不可耐的英語迷到優秀自信的翻譯官的龍門跳,進而實現翻譯夢的一本畫龍點睛之作,也是一次神秘的口譯天機的大泄露。《雞肋編:唐宋史料筆記》是宋人史料筆記中比較重要的一種,其資料價值一向為人們所公認。是一把10年磨成的利劍。它對翻譯工作者、英語專業學生、涉外白領和英語愛好者以及廣大有志從事口譯工作的朋友來說,無疑是一部難得的生動形象的口譯實踐教材。作品目錄
第一章 現場口譯點評1 美國前國務卿基辛格博士第8屆大連國際服裝節開幕式致辭(1996年)
2 聯合國前秘書長加利博士第9屆大連國際服裝節開幕式致辭(1997年)
3 國際奧委會主席薩馬蘭奇先生第10屆大連國際服裝節開幕式致辭(1998年)
4 聯合國前秘書長加利博士第11屆大連國際服裝節開幕式致辭(1999年)
5 澳大利亞前總理霍克先生第13屆大連國際服裝節開幕式致辭(2001年)
6 紐西蘭前總理希普利女士第14屆大連國際服裝節開幕式致辭(2002年)
7 WTO前總幹事穆爾博士第15屆大連國際服裝節開幕式致辭(2003年)
第二章 口譯實踐手記
1 只有英語是不夠的
2 口譯是這樣練成的
3 難忘的52件事
第三章 口譯練習與參考答案
1 英漢口譯練習
2 漢英口譯練習
3 英漢口譯練習參考答案
4 漢英口譯練習參考答案
附錄一 對想當會議口譯員的朋友們的建議
附錄二 會方專業口譯員工作指南
附錄三 常用英譯日語辭彙
附錄四 常用漢英中西餐菜譜
主要參考文獻