black bird
black bird 是the beatles的一首名曲。由Paul McCartney創作,署名“列儂麥卡特尼”。 主唱:Paul McCartney 錄音地點:Abbey Road 錄音時間:1968年6月11日,錄製了32個take
Paul NY演唱會(1張) 首次發售:1968年11月22日,White Album(英國) 其他版本: anthology 3 (1996) Blackbird (Take 4)
創作背景
McCartney在PBS的特別節目介紹了black bird的創作背景,這首歌是受到了J.S. Bach的 Bourrée in E minor( 一個眾所周知的魯特琴作品)的啟發,這個作品經常在古典吉他上演奏。作為孩子,他和喬治哈里森試圖學習魯特琴來“炫耀”。該bourré是傑出的鏇律和低音音符同時在上下串連。麥卡特尼採用了這種創作方式,創作出了black bird。 一種說法認為歌的來由很簡單,有一天早上Paul在Rishikesh醒來,聽到一隻Blackbird在唱歌。 然後Paul拿起吉他,把小鳥的叫聲紀錄成音樂,收集進了專輯裡。 另外一個版本比較常見,Paul寫下了這首歌是由於看到關於美國種族歧視報導。 他用一隻斷了翅膀的黑色小鳥掙扎著飛翔,來象徵在壓迫下的弱勢種族的奮發向上。 英文裡的“Bird”,也代指女孩。 "Blackbird"也有黑奴的含義。 Paul接受採訪時也曾說,說當時他們在美國,正碰上美國的黑人運動。他們都對此有很高的熱情。他在寫這首歌的時候,腦子裡想的是一個黑人女孩,多過一隻blackbird。 “我想鼓勵你們,不放棄,堅持信念,希望就在前方”。
軼聞
是第一個晚上,他未來的妻子琳達·麥卡特尼住在他家,麥卡特尼為他的在他家外駐守的歌迷演唱了這首歌。 Paul在美國寫下這首歌不久後,馬丁路德金被就被暗殺了。 但是,在Paul比較早年的訪談中,他的確沒有談到這首歌和種族歧視的關係。 Paul對這首歌談得比較多的是這首歌的由來的自然性和完整性。 到後來別人問起,Paul才說他的確是寫種族問題的。 可能他覺得這首歌明顯是說種族問題的,所以根本不用專門說。(除非別人問,否則Paul比較少主動談論歌詞內涵什麼的,他更喜歡說曲調方面的東西。)但是,也感覺有可能Paul原本沒什麼意思,只是後來順水推舟說是表示種族問題的。 據一位Apple scruff的前任成員回憶,在1968年的夏天的一個晚上,Paul曾對聚集在他家門口的歌迷清唱了這首歌。 當時是在早上很早的時候。Paul在他房子的頂樓的一間錄音室里,打開窗戶,坐在窗台上,演奏了這首歌。 (Apple Scruff是一個喜歡聚集到Apple公司門前和Beatles家(尤其是Paul家)門口的瘋狂歌迷組織) Paul經常引用Blackbird作為證據,說他最好的歌通常是自己湧現出來的。 靈感來了的時候,歌詞和歌曲似乎不受他自己行為和意識的控制似的滾滾而來。 Paul對這首歌非常的滿意。 接受採訪的時候,Paul說,Black Bird就是那種非常完整優美的靈感之作。不用,或者說幾乎不能對它做什麼後期加工。 結果他們唯一做的,就是在結尾加入了鳥叫聲。 Paul笑說,很多人都認為那種鳥叫是畫眉,但他自己認為是一隻blackbird,這就夠了。 歌詞
Blackbird singing in the dead of night 黑鳥在深夜中嚶鳴 Take these broken wings and learn to fly 揮動著破碎的雙翼,學著怎么飛 All your life 你用盡一生 You were only waiting for this moment to arise. 只為等待展翅高飛的一刻 Blackbird singing in the dead of night 黑鳥在深夜中吟唱 Take these sunken eyes and learn to see
Paul (2張) 用它深陷的眼睛,環視著四周 You were only waiting for this moment to be free. 只為迎來重獲自由的一天 Blackbird fly Blackbird fly 黑鳥飛翔,黑鳥飛翔 Into the light of the dark black night. 飛入那暗夜的光明中 Blackbird fly Blackbird fly 黑鳥飛翔,黑鳥飛翔 Into the light of the dark black night. 飛入那暗夜的光明中 Blackbird singing in the dead of night 黑鳥在深夜中嚶鳴 Take these broken wings and learn to fly 揮動著破碎的雙翼,學著怎么飛 All your life 你用盡一生 You were only waiting for this moment to arise 只為等待展翅高飛的一刻 You were only waiting for this moment to arise 只為等待展翅高飛的一刻 You were only waiting for this moment to arise. 只為等待展翅高飛的一刻
再見 黑鳥
“再見,黑鳥” 是電影《公眾之敵》中主人公-約翰·迪林格,在被擊斃時給她的女友比莉說的最後一句話。 對於這句話有很多觀眾不解,我再次解釋一下。 主人公第一次和比莉跳舞的時候聽的歌叫黑鳥,用黑鳥去比喻她的美麗,最後他說再見黑鳥是跟他女友告別!
感覺這個人物最後的悲傷不是一個人能承受的了的,在警局裡看見再見朋友的照片(已死的)說明這個人是個重情義的人,然後女友被抓時一個鐵骨硬漢竟然哭了,因為他知道了以後的日子沒有了她的陪伴,不能和他一起跳舞,不能對她說我愛你,不能看見她的微笑,他只是孤身一人。這一切都不是他想要的,最後看了一個場電影,如生般死去,這就是離開的方式,那樣的生活一點意義也沒有!所以他自殺了。