原文:
始皇議欲大苑囿,東至函谷關,西至雍、陳倉。優旃曰:“善。多縱禽獸於其中,寇從東方來,令麋鹿觸之足矣。”始皇以故輒止。
二世立,又欲漆其城,優旃曰:“善。主上雖無言,臣固將請之。漆城雖於百姓愁費,然佳哉!漆城蕩蕩,寇來不能上。即欲就之,易為漆耳,顧難為蔭室。”於是二世笑之,以其故止。譯文:
秦始皇統一天下之後,便想大規模地擴建皇家的苑囿,東起函谷關,西到陳倉縣①,在這大片土地上放養飛禽走獸。這么一來,不知有多少老百姓要無家可歸,流離失所了。
這一天,朝中正在商議這回事,優旃一聽,就對秦始皇說:“好哇!真是好主意!大王,還可以再在裡邊多放養一些麋鹿,這樣一則方便大王打獵,二則,若是有敵寇來侵犯,我們就可以讓麋鹿用長角去牴觸他們(足:就夠了),看他們怕不怕!”秦始皇看了,意識到這個主意是不可行的,於是打消了這個想法。
秦始皇死後,二世胡亥繼位。一天,胡亥突發奇想,又想要把京城鹹陽的城牆全部油漆一新。
優旃說:“妙極了!皇上即使沒有說,我也要請你這么做。油漆城牆,雖然會耗費百姓的勞力,國家的錢財,可這實在是大好事呀!城牆上了油漆,油亮光滑,如果盜賊來了,就休想爬上來了!”不過,城牆油漆了可不能曝曬,就還得建一間那么大的房屋來遮蓋城牆,讓它陰乾,這個,要辦到恐怕就不那么容易了。”
二世聽了,不禁笑了起來,這件事也就作罷。
注釋
陳倉縣:古縣名,秦置。治所在今陝西寶雞市東。
苑囿:養禽獸供帝王打獵的園林。
愁費:愁,憂愁;費,花費。
蕩蕩:漂亮而光滑。
即欲就之:馬上就可以動手。
難為蔭室:難於找到那么大的房子讓城牆漆後蔭乾。