內容簡介
現今不同語言、文化北京的人們交往日益頻繁,對文化間的差異性和敏感性需要理解與寬容,也急需提高跨文化的交際能力,因此本書不再只單單關注外語單詞及語法的講解,而是精選俄羅斯主要報紙和雜誌文正,以俄羅斯人的視角看中國文化,是學習者加強中國文化的外語表達,在此基礎上加強學生對本文化及自身的認同和覺悟,並在跨文化交際中修正外國人對中國文化理解的偏差,提升中國的國際形象
最權威的俄羅斯報紙、雜誌內容選編,了解俄羅斯人對中國文化的理解和認知,培養文化差異的敏感性,處理文化差異的寬容性,修正文化理解中的偏差。
作者簡介
於春芳 北京第二外國語學院副教授,1992年畢業於俄羅斯聖彼得堡大學,主要研究方向: 俄語修辭學、語用學。近年來發表論文多篇、參編《北京俄語導遊》、《俄語導遊教程》、譯著《北京2008 – 旅遊篇》。
目錄
目錄
РАЗДЕЛ ⅠИСТОРИЯ
Текст 1Экскурс в историю (1)
Текст 2Экскурс в историю (2)
Текст 3Экскурс в историю (3)
Текст 4Конфуций
Текст 5Символы и смыслы в русской и китайской
истории
Текст 6Культ предков
Текст 7Праздник поминовения усопших
РАЗДЕЛ ⅡОБЩЕСТВО И СЕМЬЯ
Текст 1Особенности этнического самосознания
современных китайцев
Текст 2Новобрачным от счастья не уйти!
Текст 3Семья в Китае: новые формы — иные
ценности
Текст 4Дети в китайской семье раньше и теперь
Текст 5Воспитание и образование детей в
древности
Текст 6В Петербурге отвергли китайские методы
воспитания детей
Текст 7Брат и сестра для китайца — роскошь
Текст 8Поколение маленьких императоров
РАЗДЕЛ ⅢИСКУССТВО
Текст 1Пекинская опера
Текст 2Традиционный театр Поднебесной
Текст 3Танец льва и дракона
Текст 4Гохуа, или Каллиграфия изящества
в живописи
Текст 5Китайский сад — модель взаимоотношений
Человека и Природы
Текст 6Стройка тысячелетий — Великая
китайская стена
Текст 7Китайские доматулоу — коммуналки
средневековья
РАЗДЕЛ ⅣСОВРЕМЕННЫЙ КИТАЙ
Текст 1Как жить рядом с драконом
Текст 2Пора учить иероглифы: китайская грамота
постижима и все более нужна
Текст 3Взлет Китая: чем он поучителен
для России?
Текст 4Не важно, какого цвета кошка, черная или
белая, главное, чтобы ловила мышей
Текст 5Наукоград покитайски
Текст 6Образы Шанхая
Текст 7Первая дорога под небом
Текст 8Китай : спортивные амбиции, здоровье
и расходы
РАЗДЕЛ ⅤКИТАЙЦЫ И РУССКИЕ
Текст 1Китайский менталитет и совковое
сознание
Текст 2Повеление Неба От Конфуция к
Толстому
Текст 3Особенности китайского менталитета
Текст 4Владимир Малявин: 《Показать китайцам,
какой мир мы хотим построить совместно
с ними》
Текст 5Сближать две нации будут при помощи
кино
Текст 6Три истока
Текст 7Истоки и история формирования образа
Китая в России до 1917 года
Текст 8Эволюция образа Китая в СССР
Текст 9Образ Китая в постсоветский период
Текст 10Образ Китая в России и российскокитайские
отношения
Приложения
參考文獻
序言
前言
在全球化、國際化的背景下, 具有不同語言和文化背景的人們之間的交往越來越頻繁。新的形勢下需要培養既有良好的外語能力, 又有跨文化交際能力的人才。跨文化交際能力既包括語言能力、語用能力和策略能力,也包括對文化差異的敏感性、處理文化差異的寬容性。因此外語教學不再是只關注辭彙、語法等語言層面的語言體系教學,而是要以多元文化觀為導向的,融入文化教學,重視跨文化實踐的多層次立體教學,即從純粹的語言教學轉向以提高學生跨文化交際能力為目的的新型教學模式。《俄羅斯人看中國文化》是一本能充分實施上述新型教學模式的教材,本教材以俄羅斯人的視角為出發點介紹中國文化,幫助學生加強中國文化的外語表達,在此基礎上加強學生對本文化及自身的認同和覺悟,並在跨文化交際中修正外國人對中國文化理解的偏差,提升中國的國際
形象。
本教材具有以下特點:
1) 教材的材料選自俄羅斯主要的報紙和雜誌,內容側重介紹俄羅斯人眼中的中國,使讀者了解俄羅斯人對中國文化的認知和理解;
2) 教材的練習體系側重培養學生的科學閱讀、查找資料的能力以及文獻整理和加工能力,同時提供進行交際、研討和撰寫摘要、綜述和報告的方法指導。
3) 教材配有附錄,提供常用的摘要、綜述及報告模板。
本教材為北京第二外國語學院《中國文化》傳播系列教材之一,適用於俄語專業高年級學生、研究生及俄語愛好者。
本教材在編寫過程中得到了北京第二外國語學院朱小雪教授、李淑英教授的熱忱幫助和支持,俄羅斯專家Гатаулина Р.Г. 審閱了全書並提出了修改意見,在此一併表示感謝。
本教材在選材及練習設計上有所創新,是編者的一次大膽嘗試,但受經驗和水平所限,教材中尚存不少缺點和錯誤,懇請專家和讀者指正。