付挺剛

基本信息

教學工作

該同志1988年7月西南民族學院藏語言文學學院畢業被分配到該校藏文系任教以來,一直堅持在教育教學第一線工作,先後擔任了《藏文文選》、《藏文文法》、《正字法》、《邏輯學》、《詞藻》、《修辭學》、《藏漢翻譯》、《漢藏翻譯理論與實踐》、《漢藏口譯技能》、《翻譯名著評論 》、《科技翻譯實踐》 、《藏語基礎》 等課程的教學工作,培養學生兩千多人。該同志在教學工作中兢兢業業,課前認真鑽研教材,參閱大量相關資料,備好所授的教學內容、教學方法,列出其重點和難點,精選例題,爾後精心製作課件;課堂上靈活運用收集的資料,克服照本宣科,擴大學生知識面,杜絕死板的教學方法,活躍課堂氣氛,及時掌握教與學的反饋效果,不斷改善教學方法,在教育教學過程中重視從學生的興趣、生活經驗和認知水平出發,加強學生語言知識、語言技能、情感態度、學習策略和文化意識幾方面的全面發展,倡導體驗、實踐、合作與交流的學習方式和任務型教學途徑,發展學生的綜合語言運用能力,使語言學習的過程成為學生形成積極的情感態度、主動思維和大膽實踐,提高跨文化意識和形成自主學習能力。

科研工作] b]

在搞好教學工作的同時,利用課餘時間刻苦鑽研專業知識,積極從事教學研究,不斷開拓新的研究領域,以科研促教學。先後在《民族》、《民族翻譯》、學報等發表了多篇論文,如:《探討民族高校口譯教學》、《淺論翻譯教學和雙語教學的區別》、《翻譯是提高藏語辭彙量的捷徑》等等,其中《農牧區基礎教育的特殊性與發展策略》一文獲“四川省第三屆優秀教育論文”壹等獎。同時參編了《藏族文化與康巴風情》、《漢藏翻譯理論與實踐》、《藏文文選》等多本書籍;翻譯了《科技與我們》一書中的《交通與我們》部分。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們