乞丐的罷工

d’edition Nation ale

內容介紹

新政府為了吸引觀光客,決定整頓市容。遊走在達卡的街頭,穿著襤褸,蓬頭垢面的乞丐成了警察廳長第一個掃蕩的對象。然而,一則回教教士的預言:自己將被提名為副總統的條件是:需要做一個奉獻,要將這個犧牲,佈施給城裡各個角落的乞丐。
此時,城裡的乞丐,因不堪驅趕及加害,已經躲回家鄉,不再進城。儘管警察廳長親自下鄉邀請他們回到城裡,並保證不再驅趕他們,但是乞丐們已經悟透這些偽善者的目的,決定繼續罷工。警察廳長若無法在教士指定的時限內完成佈施,預言將無法應驗……。
本書特色
這真是太可怕了!大人物的慈善沒地方作秀,貴婦人的愛心沒地方施捨,政客的良心也無法救贖了!
沒了乞丐,這世界都亂了。
「快去給我找回來,去鄉下灑錢都行。不然,我怎麼當上副總統?」他說。
出版緣由
譯者邱大環老師因伴隨夫婿駐留於塞國,在當地結識許多文人以及其文學作品。返國後感念於國內對於西非文學鮮少認識,即欲揀選有興趣之作品來翻譯,並同時尋找出版機會。《還魂者》及《乞丐的罷工》兩本作品,便是在此時的情況下完成。
設計理念
由於初次接觸這類的作品,編輯群都被書中西非當地的風俗民情所吸引,以版畫方式呈現這次書籍封面的概念便一致通過。大家都認同透過版畫較原始粗糙的線條,搭配鮮亮的顏色,較能呈現西非多采多姿的用色概念。
在整理稿件的期間,我們探訪適合的手創藝術家,經過溝通與商量,決定先讓版畫的圖像成型,之後再透過專門的書封設計師來編排這些饒富西非原始風味的圖像包括:用椰子殼做的缽、西非主要宗教信仰代表的清真寺等概念圖像。
排版裝幀
本書的概念已利用封面這張皺紋滿布的雙手托著缽,呈現在施與捨這之間,西非回教世界所象徵的救贖。設計師為了呈現書中嘲諷的玩味,特選光鑽牛皮紙,更特意把乞丐的金缽給燙金。在亮面燙金的封面中,感受一下乞丐罷工的奇想。

作者介紹

阿密娜達.索.法勒 Aminata Sow Fall
法勒1941年出生在聖路易,小學畢業後,在達卡完成了中學課程,然後到法國獲得現代文學學士學位。1963年結婚後,返回塞內加爾,擔任教師的工作。她認為塞內加爾的女人常常利用親人的死亡而斂財是一種不知羞恥的行為,這在傳統的塞內加爾喪禮中也是令人難以理解的現象。男性作家在某些程度上也意識到這種可恥的交易但卻沒做出任何評論,或許男人也是參與的一份子,或者他們漠視也無力阻止這些行為。
法勒創立了胡地雅出版社(Maisond’editionKhoudia)。她曾加入國立法語教學改革委員會(la Commission Nationale de Reforme de l’Enseignement du Francais)工作,也曾在達卡創辦維護作家自由非洲工作室(Bureau Africain pour la Defense des Libertes de l’Ecrivain, BADLE)。法勒對於日常生活觀察入微,尤其是平民大眾、社會邊緣人。她曾經獲得美國麻州聖約克山(Mount Holyoke College, South Hadley, Massachusetts)學院的榮譽博士學位。
譯者簡介
邱大環
法國巴黎第三大學語言學博士。曾任法國巴黎大學中文講師、巴黎台北新聞文化中心主任。2001年出任塞內加爾高級管理學院中文教授,回國後,任教於淡江大學歐洲研究所所長,及師範大學歐文所副教授。現任國立中正文化中心副總監。著有《塞內加爾的法語小說》、《法國文學小辭典》等。

熱門詞條

聯絡我們