原 文
《丹之治水》①
白圭②曰:“丹之治水也,愈③於禹。”孟子曰:“子過矣④,禹之治水,水之道⑤也,是故禹以四海為壑⑥。今吾子⑦以鄰國為壑。水逆⑧行,謂之洚水⑨,洚水者,洪水也,仁人之所惡⑩也。吾子過矣。”
譯 文
白圭說:“我治水患的水平,要超過禹。”孟子說:“你錯了。大禹治水,是遵循水的道路,所以大禹以四海為蓄水的溝壑。如今先生你卻把鄰國當做蓄水的溝壑。水逆向而行,就稱之為洚水,所謂洚水,就是洪水,是人民所厭惡的。你搞錯了。”
――(選自《孟子・告子下》)
注 釋
①選自《孟子・告子下》
②白圭:戰國時水利專家,名丹,字圭。
③愈:超過
④子過矣:您錯了。子:表敬意的對稱詞。
⑤道:法則,規律
⑥壑:溝。
⑦吾子:對人表親切地稱呼。
⑧逆:逆向
⑨洚水:水不遵道而流,即洪水。
⑩惡:憎恨
道 理
一個小家,在處理災難的時候,既要有利於自己,又不要危害鄰居。己所不欲,勿施於人,這才叫有仁愛之心,有君子氣度。
一個國家,在處理禍患的時候,既要有利於自己的國家,又要不危害鄰國。這才叫有仁愛之心,有大國風範。
成 語
以鄰為壑:比喻只圖自己一方的利益,把困難或禍害轉嫁給別人。