背景
所謂“編輯從校對做起,校對向編輯學習”實則說的就是編輯和校對的關係,可用幾個詞來概括:同源、分流、合作、同歸。所謂同源即校對工作是與編輯工作同時出現的。分流即是指在出版生產逐漸形成規模時編輯與校對也隨之走向了分工。校對工作從編輯工作中分離了出來,但校對工作作為編輯工作的重要組成部分這一基本屬性並未改變,它是編輯工作的延續,是出版物文字質量的把關環節,將差錯消滅在出版之前也就保證了出版物的傳播和積累價值。校對的一部分工作包含於編輯之中,校對是編輯加工的延續。一個優秀的編輯應該能夠在工作中承擔起校對的職責,在編輯加工過程中他會自然而然地對書稿中的錯誤隨時進行修改。除編輯文稿外,他還須解決文稿中觀點、語法、修辭、邏輯以及明顯的文字常識等方面的錯誤。校對要做到對錯別字具有獨特的敏感性和高度的辨析力,善於從字裡行間尋找出隱藏其中的各種差錯。校對時的閱讀以一個個的字、詞、標點符號為閱讀單位,力求發現其中細微的錯誤,在這種字字落實的過程中,往往進入一種咬文嚼字、字斟句酌的專注狀態。這也是對編輯的基本要求。
理念
中文編輯校對網,在結合全國幾萬編輯和校對的工作經驗的同時認識到,編輯所從事的審稿、加工等工作,由於側重點與校對有所不同,因而缺乏校對的職業性特點,更缺乏校對經驗,通讀書稿首先注意的是書稿中的觀點是否明確,論據是否有力,此篇稿件是否採用,怎樣寫審讀報告等只屬於編輯思考範圍的內容,於是,書稿中難免會留下一些文字差錯。而能在一定程度上彌補作者和編輯疏漏的,則是能夠勝任對文字進行通讀的校對。儘管,編輯和校對在消滅書稿文字差錯這一功能上是統一的,但由於編輯和校對的職業特點不同,側重面也自然有所不同。編輯一般注重相對大的巨觀面,而校對較注重細微的一面。而這些編輯校對理念和方法,也是中文編輯校對網所倡導、遵循、追求的。為了更好地規範、提升中文出版物的文字質量,於是,中文編輯校對網向全國出版工作者提出“編輯從校對做起,校對向編輯學習”全新理念。