中國關鍵字:“一帶一路”篇

中國關鍵字:“一帶一路”篇

《中國關鍵字:“一帶一路”篇》是新世界出版社出版,作者是中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協會編撰、編譯。

內容簡介

《中國關鍵字:“一帶一路”篇》著作權輸出協定簽訂 《中國關鍵字:“一帶一路”篇》著作權輸出協定簽訂

《中國關鍵字:“一帶一路”篇》是中國外文局、中國翻譯研究院和中國翻譯協會聯合組織實施的國家重點項目“中國關鍵字”多語種對外信息傳播平台的專項成果,以多語種關鍵字的形式向國際社會闡釋以習近平同志為核心的黨中央治國理政核心理念,解讀中國政策和中國發展道路。“平台”創建短短兩年多的時間,已形成15個語種,多媒體、多渠道、多形態的立體對外傳播格局。

《中國關鍵字:“一帶一路”篇》是中國外文局主動配合國家“一帶一路”國際合作高峰論壇推出的多文種圖書。

書籍特點

這本書的出版延續了“中國關鍵字”項目的特點和優勢,既有中國站位,也有國際視野。通過對“一帶一路”倡議的基本情況、建設目標、合作重點、合作機制等進行系統梳理和多語種的譯介,向國際社會準確描繪“一帶一路”的全景,牢牢把握“一帶一路”倡議的對外定義權和解釋權。可以說,這是一本供國際社會了解“一帶一路”倡議的實用手冊,閱讀了這些關鍵字,就會對“一帶一路”倡議有一個比較完整、清晰的認識。

截止到2017年5月,“中國關鍵字”多語種對外信息傳播平台已組織策劃了包括“中國特色社會主義”“中國夢”“全面深化改革”“黨的建設”“經濟發展”“文化發展”“社會治理”“生態環境”“國際形勢和外交”“十三五規劃”等20多個專題,詞條內容涉及我國政治、經濟、文化、外交、社會、民族、宗教、時政熱詞等各個領域。

《中國關鍵字》多文種系列叢書面向五大洲輸出了11個文種的12個著作權。《中國關鍵字:“一帶一路”篇》多文種圖書受到國際出版商的,已輸出阿、韓、俄、土耳其等多個文種的著作權。

作品影響

該書以英、法、俄、西、阿、德、葡、意、日、韓、越南語、印尼語、土耳其語、哈薩克斯坦語等14個語種對外發布,極具時效性、針對性,為做好“一帶一路”倡議的對外譯介提供了重要參考。

出版發行

2017年5月5日,由中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協會編撰、編譯,新世界出版社出版的《中國關鍵字:“一帶一路”篇》多文種圖書發布會在京舉行。

泰文版

2019年3月14日,由中國外文局、中國駐泰國大使館指導,當代中國與世界研究院、中國報導社、泰國國家研究院和泰中記者協會聯合主辦的《中國關鍵字:“一帶一路”篇》泰文版首發式暨中泰高端智庫對話會在泰國曼谷成功舉行 。

作者簡介

中國外文局、中國翻譯研究院、中國翻譯協會編撰、編譯

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們