世界以痛吻我,我要報之以歌:園丁集

世界以痛吻我,我要報之以歌:園丁集

《園丁集》是泰戈爾重要的代表作之一,是一部“生命之歌”,它更多地融入了詩人青春時代的體驗,細膩地描敘了愛情的幸福,煩惱與憂傷,可以視為一部青春戀歌。冰心是在泰戈爾的激勵下開始嘗試新詩創作的。她的兩部詩集《繁星》與《春水》收錄了許多具有哲理意味的小詩,與泰戈爾的《飛鳥集》有頗多相似之處。她聞名於世的散文集《致小讀者》里充滿了對童心、母愛和自然之美的詩意描繪,在風格上與泰戈爾亦有一定的相通之處。她那以細膩而抒情的筆觸和清新流麗的語言為特色的藝術風格,是在泰戈爾的強烈而巨大的影響之下形成的。同泰戈爾一樣,謝冰心也有一顆博大仁慈而又疾惡如仇的心。她終身熱愛泰戈爾。她翻譯的泰戈爾的作品堪稱譯界精品。

基本介紹

內容簡介

當中國最溫暖的文字遇上諾貝爾文學獎最美的詩語! 一部生命之歌,一部青春戀歌!
如同漫步在暴風雨過後的初夏里,一股擋不住的清新與芬芳,仿佛看到一個亮麗而清透的世界,一切都是那樣的純淨、美好,使人於不知不覺中體味愛與青春的味道。
諾貝爾唯一一位老少適讀的詩人泰戈爾,代表詩集中英雙語首度典藏版!著名文學家冰心珍稀翻譯!新年附贈精美四色筆記本!

作者簡介

泰戈爾
印度詩人、哲學家和印度民族主義者,生於加爾各答市一個有深厚文化教養的貴族家庭。1913年,他成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。
泰戈爾在中國享有盛譽,似乎沒有任何外國文學家能像這位文學巨人那樣在中國的讀者之中引起如此廣泛和長期的矚目、興趣與景仰。他在訪華期間與中國著名詩人徐志摩等結下了深厚的友誼,郭沫若、冰心等著名作家都受到他的啟發和影響!

序言

許多批評家說,詩人是“人類的兒童”。因為他們都是天真的,善良的。在現代的許多詩人中,泰戈爾(Rabindranath Tagore) 更是一個“孩子的天使”。他的詩正如這個天真爛漫的天使的臉;看著他,就“能知道一切事物的意義”,就感得和平,感得安慰,並且知道真相愛。著“泰戈爾哲學”的S.Radhakrishnan說:泰戈爾著作之流行,之能引起全世界人們的興趣,一半在於他思想中高超的理想主義,一半在於他作品中的文學的莊嚴與美麗。
泰戈爾是印度孟加拉(Bengal)地方的人。印度是一個“詩的國”。詩就是印度人日常生活的一部分,在這個“詩之國”里,產生了這個偉大的詩人泰戈爾自然是沒有什麼奇怪的。
泰戈爾的文學活動,開始得極早。他在十四歲的時候,即開始寫劇本。他的著作,最初都是用孟加拉文寫的;凡是說孟加拉文的地方,沒有人不日日歌誦他的詩歌。後來他自己和他的朋友把許多作品陸續譯成了英文,詩集有“園丁集”、“新月集”、“采果集”、“飛鳥集”、“吉檀迦利”、“愛者之禮物”與“岐道”;劇本有“犧牲及其他”、“郵局”、“暗室之王”、“春之循環”;論文集有 “生之實現”、“人格”;雜著有 “我的回憶”、“餓石及其他”、“家庭與世界”等。
在孟加拉文里,據印度人說:他的詩較英文寫得更為美麗。
“他是我們聖人中的第一人:不拒絕生命,而能說出生命之本身的,這就是我們所以愛他的原因了。”
鄭振鐸
一九二二年六月二十六日

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們