全句
相濡以沫,不如相忘於江湖。
典故
出自《莊子·內篇·大宗師》:“泉涸,魚相與處於陸,相呴(音:xǔ,慢慢呼氣之意)以濕,相濡以沫,不如相忘於江湖。”(喻相互扶持、苟延殘喘,不如相忘於自然。)及《莊子·外篇·天運》:“泉涸,魚相與處於陸,相呴以濕,相濡以沫,不若相忘於江湖。”(宣云:“喻小惠相及,不如相忘於渾沌,各得之為樂,又烏取乎仁義之區區者哉!”)。見[清]王先謙《莊子集解》。
相濡以沫
【漢語拼音】xiāng rú yǐ mò
【英文翻譯】help each other when both are in humble circumstances
【成語釋義】泉水幹了,魚吐沫互相潤濕。比喻一同在困難的處境裡,用微薄的力量互相幫助。
【成語例句】在自己最適宜的地方,快樂地生活,忘記對方,也忘記那段相濡以沫的生活。
解釋
濡:沾濕;呴:xǔ,慢慢呼氣;沫:唾沫。
不:不如意;如:如願。
近義詞同甘共苦、生死與共
反義詞自私自利、背信棄義
後來的引申義:夫妻本是同林鳥,大難臨頭各自飛。
[正音] 相;不能讀作“xiàng”;濡;不能讀作“xú”。
[辨形] “沫”不能寫作“默”。
[語法] 偏正式;作謂語、定語、賓語、狀語;含褒義。
[解釋]泉水幹了,魚沒有了水,相當於身處陸地,為了生存,魚與魚之間靠在一起,以吐沫相互濕潤。不如意或者如意(水上漲或者一直乾枯下去)魚不會刻意記住彼此之間曾經患難與共的經歷。(因為那本就是自然現象;遇到災難人也一樣,不必刻意銘記別人對你的幫助,因為你也一樣,如果別人遇到困難,你也同樣會伸出援手的;原因,我們是同類,我們都是人。)
莊子在這裡選用魚的例子,表達人性本善,主要闡述無為而治的可行性。
現解
指放棄曾經的執著(情感心執),以全新的自我迎接世界。
後人啟發
對於人,對於感情或許也是如此吧。相濡以沫,有時是為了生存的必要或是無奈。“相濡以沫”,或許令人感動;而“相忘於江湖”則是一種境界,或許更需要坦蕩、淡泊的心境吧。能夠忘記,能夠放棄,也是一種幸福。