典故出處
三國魏邯鄲淳撰《笑林》:
原文
(1)楚人居貧的日子(2),讀《淮南子》(3),得“螳螂伺(4)蟬自障葉(5)可以隱形(6)”,遂(7)於樹下仰取葉——螳螂執葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復分別(8)。掃取數斗歸,—一以葉自障(9),問其妻曰:“汝見我不(10)?”妻始時恆(11)答言“見”,經日(12),乃厭倦不堪,紿(13)雲“不見”。嘿然(14)大喜,齎(15)葉入市,對面取人物(16)。吏(17)遂縛詣(18)縣(19)。 縣官受辭,自說本末,官大笑,放而不治!
重點字詞解釋:
(1)選自《笑林》。邯鄲淳,姓邯鄲,名淳,三國時人,做過給事中的官。楚人,楚國人。
(2)【居貧】生活貧困。
(3)【《淮南子》】西漢'淮南王劉安與別人一起編撰的,又稱《淮南鴻烈》。
(4)【伺】等待,偵候。
(5)【自鄣葉】遮蔽自己的樹葉。鄣,同“障”,遮蔽。
(6)【可以】:可以用來。【隱形】隱藏形體,別人看不見。
(7)【遂】於是,就。
(8)【分別】:分辨。
(9)【障】:遮蔽。
(10)【不】同“否”。
(11)【恆】經常,常常。
(12)【經日】經過一整天(表示時間很長)。
(13)【紿(dài)】哄騙。
(14)【然】……的樣子。
(15)【齎(jī)】攜帶。
(16)【對面取人物】當面拿人家的東西。
(17)【吏】指縣裡的公差。
(18)【詣(yì)】到……去。
(19)【縣】指縣衙門。 啟示:楚人是一個妄想用一片樹葉來掩蓋自己的不正當行為的貪婪而愚蠢的人。還是一個被眼前細小、局部的事物所蒙蔽,看不到事物的本質和整體的人。
多音/通假字注: ①不:同“否”。 ②紿:讀dài,哄騙 。 ③嘿:同“默”。 ④鄣:同“障”。
白話釋文
楚國有一個人,家境貧寒,窮困潦倒。他讀了《淮南子》,看到書上有這樣的記載:螳螂在捕蟬時用樹葉遮住自己的身體,其它小昆蟲就看不見它,(要是有人能得到那片樹葉)就能用它隱藏自己的身體。他十分高興,於是跑到一棵樹下抬頭仰望,希望找到那片螳螂在捕蟬時用來遮蔽自己的樹葉。偶然發現了,就伸手摘下來。不料失手,那片樹葉竟飄落地下。樹下原本就有落葉,(混在一起)再也無法辨認。於是,他索性將落葉全部掃起,,收了足足有幾斗回家。 抱回家後,他一片一片地輪番拿樹葉來遮住自己的眼睛,問他妻子:“你還能看見我嗎?”開始,妻子一直說:“能看見。”後來,折騰了一整天,妻子於是疲倦不堪,很不耐煩,便騙他說:“看不見了!”這人一聽心裡暗暗大喜,急忙將選出的樹葉揣在懷裡,跑到街上去。到了鬧市,他舉著樹葉,旁若無人,當面拿別人的東西。結果被官府差吏當場抓住,押送縣衙。縣官審問他的時候,他老老實實地敘述了事情的始末。 縣官聽了大笑不止,沒治罪就把他放了。
用法
作賓語、定語;用於勸誡人。
詞語辨析
【結構】主謂式
【近義詞】以偏概全、不見泰山、掩耳盜鈴、管中窺豹
【反義詞】洞若觀火
示例
◎你們不能 一葉障目,僅僅因為一些小的失誤就全盤否定我們所取得的巨大成就。
◎此人初出茅廬自以為是,僅觀眼前方圓,可謂 一葉障目,不知世態。
◎在處理重要的人或事時,我們千萬不能 一葉障目,必須要多方面考慮!