なきむし

なきむし

中文譯名:愛哭鬼 由當時年僅十七歲的沢井美空作詞作曲並演唱的一首抒情歌曲,也是動漫《少年同盟》第一季的ED。

歌詞

なきむし なきむし

[ti:なきむし。]

[ar:沢井美空]

[al:なきむし。]

[by:珂珂sheery]

[00:30.50]なきむし。(愛哭鬼)

[00:33.52]沢井美空

[00:36.73]作詞:沢井美空

[00:39.60]作曲:沢井美空

[00:42.86]

[00:00.90]仆は弱蟲で 嫌なんだ(我是膽小鬼這點 我感覺好討厭)

[00:07.55]あなたの笑顏が滲んでく (你的笑容漸漸模糊)

[00:14.37]小さくなって 震える背中を (看著你漸行漸遠的顫抖的背影)

[00:20.58]仆はただ見てることしか出來なかった(我卻什麼也做不了)

[00:29.93]

[00:43.14]窓叩く風の音 強くて眠れない夜(敲打窗戶的風聲那樣強烈 無法入眠的夜晚)

[00:54.97]本當にうるさいのは (但真正使我難眠的)

[01:01.02]きつと心のざわめき (一定是我心中的嘈雜)

[01:06.74]

[01:08.31]あなたのことを想うよ (想著關於你的一切)

[01:13.68]笑ってるつもりなのに (本應該是想笑的)

[01:19.87]鼻の奧の方 ツンとなって少し痛い (鼻子的深處卻輕微地刺痛著)

[01:26.27]泣きたく なんかないのに (我明明沒有想哭的)

[01:33.93]

[01:35.84]仆は泣き蟲で 悔しくて (我是愛哭鬼這點我感覺好懊惱)

[01:42.18]あなたの笑顏胸に刺さる (你的笑顏刺入我的胸口)

[01:49.03]こんなときでも 笑っていられる (就連這樣的時候都能一笑帶過)

[01:55.24]あなたはやっぱり強くて優しい人 (你這人真是堅強而溫柔啊)

[02:03.95]

[02:14.78]降り続く雨の中 (連綿不絕的雨中)

[02:20.53]はかなく散ってゆく花 (飄散著脆弱的花朵)

[02:26.54]またひとつ過ぎる季節 (又是一個季節逝去)

[02:32.20]溫かいものが頬を伝う (溫熱的淚水滑落面頰)

[02:38.12]

[02:39.69]空を見上げたらなんだか (抬頭看天空就會)

[02:45.30]あなたに會いたくなった (突然莫名地想要見你)

[02:51.41]息を切らして走ってく 今も仆は (於是氣喘吁吁地跑著去)

[02:57.97]強くなんかないけど (現在的我還是不夠堅強啊)

[03:05.59]

[03:07.33]仆は泣き蟲で 悔しくて (我是愛哭鬼這點 我好不甘心)

[03:13.77]だけど あなたに今伝えたいんだ (但是 現在就想向你傳達)

[03:20.54]ただ真っすぐに 仆を見つめる (為了能夠回應)

[03:26.67]強くて優しいその瞳に (這直視著我的)

[03:31.82]応えるために (堅強而又溫柔的眼神)

[03:34.57]

[03:34.83]いつしか見失ってた (不知不覺遺失了)

[03:39.97]一番大切なものも (最最重要的東西)

[03:46.35]そつとあなたが 教えてくれた (是你在點滴中告訴我)

[03:51.73]確かにそう思えるから (我的確覺得是這樣的)

[03:59.36]

[04:01.24]仆は弱蟲で 嫌だった (我是膽小鬼這點 我感覺好討厭)

[04:07.36]だけど もつともつと強くなるから (但是 我會變得更加更加堅強)

[04:14.28]あなたのことを守れるような (可以去守護你)

[04:20.07]仆になるから (我一定會做到的)

[04:23.10]だから、少し待ってて (所以、請再等等我)

[04:28.83]

(參考資料來源)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們